63698.fb2
И я теперь спросить хочу:
Что нынче нам не по плечу,
Когда сама победа
Летит за ним по следу?
И днесь его трепещет галл,
Как Цезаря он трепетал.
И Риму впору стало
Припомнить Ганнибала.
Предатель Пикт в ночи и днем
Напрасно молится о том,
Дрожа под пледом в страхе,
Чтоб с ним избегнуть драки.
Добро, когда в лесную сень
Шотландский скроется олень
И промахнется злая
Английских гончих стая.
Но ты, войны и славы сын,
Шагай вперед, как исполин,
И свой клинок надежный
Не прячь до срока в ножны.
Пусть блещет сталь его сквозь ночь
И злобных духов гонит прочь.
Коль власть мечом добыта.
То меч ей и защита.
Перевод М. И. Фрейдкина
ПЕСНЯ КОСАРЯ
Мой разум был вместить готов
Все краски луговых цветов,
Мои мечты еще светлей
Казались в зеркале полей.
Но Джулиана лишь пришла
Мой ум, как я - траву, на гибель обрекла.
От скорби таю столько дней,
Луга ж - все ярче, все пышней,
И все полянки до одной
Лежат в цветах передо мной,
А Джулиана лишь пришла
Мой ум, как я - траву, на гибель обрекла.
Поля, у вас коварный нрав:
Вы, дружбу верную предав,
Цветете, май встречая свой,
Я ж - гибну, попранный стопой!
Ведь Джулиана лишь пришла,
Мой ум, как я - траву, на гибель обрекла.
Смогу ль безжалостных простить?
Ну нет, теперь я буду мстить:
И сам я, и поля в цветах
Мы сгинем и падем во прах:
Все Джулиана! Лишь пришла