Гарри Поттер и философский камень - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Глава девятая. Полуночная дуэль

Гарри в жизни не подумал бы, что встретит мальчика, которого будет ненавидеть сильнее, чем Дадли, но это было до того, как он познакомился с Драко Малфоем. Правда, первокурсники Гриффиндора встречались со слизеринцами только на уроках Зельеварения, поэтому Гарри не доводилось сталкиваться с Малфоем слишком часто. По крайней мере, до тех пор, пока в гостиной Гриффиндора не вывесили объявление, заставившее всех простонать. В четверг начинались уроки по полётам, на которых гриффиндорцы и слизеринцы должны были обучаться вместе.

— Естественно, — мрачно сказал Гарри. — Это как раз то, чего мне не хватало. Выставить себя придурком на метле прямо на глазах у Малфоя.

Больше всего он ждал уроков полётов.

— Выставишь или нет, этого ты ещё не знаешь, — рассудил Рон. — Малфой, конечно, всегда трезвонит о том, что очень хорош в Квиддиче, но бьюсь об заклад, это только на словах.

Малфой действительно постоянно говорил о своих полётах. Он во всеуслышание жаловался по поводу того, что первокурснику ни за что не попасть в команду по Квиддичу, и рассказывал длинные хвастливые истории, похоже, каждый раз закачивавшиеся тем, как ему едва удалось удрать от вертолётов с магглами. Впрочем, он был в этом не одинок: по утверждению Шеймуса Финнигана, он всё своё детство провёл на метле, гоняя по окрестностям. Даже Рон готов был поведать всем желающим, как однажды он на старой метле Чарли чуть было не столкнулся с дельтапланом. Все, кто вырос в семьях волшебников, только и говорили о Квиддиче. Рон уже успел здорово поспорить о футболе с Дином Томасом, их соседом по комнате. Рон никак не мог взять в толк, чего же такого особенного в игре, в которой только один мяч и где нельзя летать. Гарри как-то застал Рона за тем, что тот тыкал пальцем в плакат Дина с изображением футбольной команды Вест Хэм, пытаясь заставить игроков двигаться.

Невилл никогда в жизни не садился на метлу, потому что бабушка близко его к ней не подпускала. Про себя, Гарри думал, что у неё на то были все основания, потому что Невилл умудрялся стать участником бесчисленного количества несчастных случаев, просто стоя на земле на двух ногах.

Гермиона Грейнджер нервничала по поводу полётов не меньше Невилла. Ведь это то, что нельзя заучить наизусть из книги… и не то чтобы она не пыталась. В четверг за завтраком она надоела всем до смерти со своими советами, как летать, которые почерпнула из библиотечной книги под названием «Квиддич Сквозь Века». Невилл жадно ловил каждое её слово, отчаянно пытаясь ухватить хоть что-то, что поможет ему потом удержаться на метле, однако остальные очень обрадовались, когда лекция Гермионы была прервана прибытием почты.

Гарри не получал ни одного письма со времен записки Хагрида, что, разумеется, не преминул заметить Малфой, чей филин постоянно приносил ему из дома посылки со сладостями, которые он со злорадством раскрывал за слизеринским столом.

Сипуха Невилла принесла ему маленькую коробочку от бабушки. Он взволнованно открыл её и показал им стеклянный шар размером с огромный шарик для детской игры, который казался наполненным белым дымом.

— Это Напоминалка! — объяснил он. — Ба знает, что я всё забываю, а эта штука говорит тебе, что ты кое-что забыл. Посмотрите, сжимаешь его вот так, и если она покраснеет… ой, — его лицо вытянулось, потому что Напоминалка вдруг стала алого цвета, — ты что-то забыл…

Пока Невилл старался припомнить, что же он забыл, Драко Малфой, проходивший мимо стола Гриффиндора, выхватил Напоминалку из его руки.

Гарри и Рон вскочили на ноги. Им давно нужен был только повод подраться с Малфоем, однако, профессор МакГонагалл, замечавшая беспорядки быстрее других учителей, появилась в мгновение ока.

— Что происходит?

— Малфой забрал мою Напоминалку, профессор.

Нахмурив брови, Малфой быстро бросил Напоминалку обратно на стол.

— Я просто посмотрел, — сказал он и быстро удалился в сопровождении Крэбба и Гойла.

В три тридцать пополудни Гарри, Рон и другие гриффиндорцы сбежали по парадной лестнице во двор для своего первого урока по полётам. Стоял ясный, ветреный день, и трава волнами перекатывалась под ногами, когда по пологому склону они спускались к гладкому, ровному газону, расположенному в противоположной части двора от Запретного Леса, чьи деревья мрачно покачивались вдали.

Слизеринцы были уже там, как и двадцать мётел, которые аккуратными рядами лежали на земле. Гарри слышал, как Фред и Джордж жаловались по поводу школьных мётел, говоря, что некоторые из них начинают вибрировать, если поднимаешься слишком высоко, или что они всегда забирают немного влево.

Пришла их учительница, мадам Хуч. У неё были седые короткие волосы и желтые, как у ястреба, глаза.

— Ну и чего же вы ждете? — рявкнула она. — Все стали рядом с мётлами. Давайте, пошевеливайтесь.

Гарри посмотрел на свою метлу. Она была старая, и несколько прутьев из помела торчало в разные стороны.

— Вытяните правую руку над своей метлой, — приказала мадам Хуч, стоя перед учениками, — и скажите «Вверх!»

— ВВЕРХ! — прокричали все.

Метла Гарри тут же подпрыгнула ему в руку, но он был одним из немногих, у кого это получилось. Метла Гермионы Грейнджер просто перекатилась по земле, а Невилла — вообще не шелохнулась. «Наверное, метла, как и лошадь, чует, когда её боятся», — подумал Гарри. Голос Невилла дрожал, и это ясно давало понять, что ему совсем не хочется отрываться от земли.

После этого мадам Хуч продемонстрировала им, как оседлать метлу, не соскользнув с неё, и пошла по рядам, поправляя положение рук учеников. Гарри и Рон были в восторге, когда она сказала Малфою, что тот всю жизнь делал это неправильно.

— Теперь, по моему свистку, с силой отталкиваетесь от земли, — сказала мадам Хуч. — Держите мётлы ровно, поднимитесь на несколько футов, затем сразу опускайтесь, немного наклонившись вперёд. По свистку… три… два…

Но издёргавшийся и взволнованный Невилл, боясь остаться на земле, с силой оттолкнулся вверх до того, как свисток коснулся губ мадам Хуч.

— Вернись, мальчик! — закричала она, однако Невилл нёсся вверх, как пробка, вылетевшая из бутылки… двенадцать футов… двадцать… Гарри увидел его перепуганное побелевшее лицо, обращённое к стремительно удаляющейся земле, увидел, как он ловит воздух ртом, как соскальзывает в бок с метлы, и…

ШМЯК! — глухой удар и неприятный хруст, и Невилл, скорчившись, лежал лицом вниз на траве. Его метла продолжала подниматься всё выше и выше, затем начала лениво дрейфовать в сторону Запретного Леса и вскоре скрылась из виду.

Мадам Хуч склонилась над Невиллом. Лицо её было таким же бледным, как и у него.

— Сломано запястье, — услышал Гарри её шёпот. — Ну, ладно, парень… всё в порядке, вставай.

Она повернулась к остальным ученикам.

— Никому не двигаться, пока я отвожу этого мальчика в больничное крыло! Оставьте мётлы на месте, иначе вылетите из Хогвартса раньше, чем произнесёте слово «Квиддич». Пойдём, дорогой.

На лице Невилла были видны дорожки от слёз, схватившись за запястье, он заковылял прочь вместе с обхватившей его рукой мадам Хуч.

Как только они отошли за пределы слышимости, Малфой разразился хохотом.

— Вы видели лицо этого болвана?

Остальные слизеринцы к нему присоединились.

— Заткнись, Малфой, — выкрикнула Парвати Патил.

— Ооо, защищаешь Лонгботтома? — сказала Панси Паркинсон, слизеринка с суровым лицом. — Никогда не думала, что тебе нравятся жирные маленькие плаксы, Парвати.

— Смотрите-ка! — воскликнул Малфой. Бросившись вперед, он поднял что-то из травы. — Да это та дурацкая штуковина, которую ему бабка прислала.

Напоминалка блеснула на солнце, когда он поднял её.

— Дай сюда, Малфой, — спокойно сказал Гарри. Разговоры прекратились, и все уставились на них.

Малфой мерзко улыбнулся.

— Думаю, оставлю-ка я её где-нибудь, чтобы Лонгботтом поискал… Может… на дереве?

— Дай сюда! — закричал Гарри, но Малфой вспрыгнул на метлу и оторвался от земли. Он не врал, когда говорил, что хорошо летает. Паря на одном уровне с самыми верхними ветвями дуба, он крикнул:

— Ну, Поттер, иди забери!

Гарри схватился за метлу.

— Нет! — закричала Гермиона Грейнджер. — Мадам Хуч приказала не двигаться… Ты втянешь нас в неприятности!

Гарри её не слушал. Кровь стучала в его висках. Он оседлал метлу, посильнее оттолкнулся от земли и стал набирать высоту, всё выше и выше. Ветер трепал его волосы, полы мантии хлопали за спиной — и в приливе невообразимой радости он осознал, что нашёл то, что может делать безо всякого обучения. Это было просто, это было удивительно. Он немного потянул вверх ручку метлы, чтобы подняться ещё выше, и услышал крики и вздохи девочек на земле, а также восхищённый возглас Рона.

Он резко развернул метлу, чтобы оказаться лицом к Малфою. Тот выглядел потрясённым.

— Дай сюда, — крикнул Гарри, — иначе я сшибу тебя с метлы!

— Неужели? — сказал Малфой, попытавшись ухмыльнуться, но он явно был обеспокоен.

Каким-то образом Гарри знал, что делать. Он наклонился вперед и крепко вцепился в ручку метлы обеими руками, и она, словно копьё, понеслась в направлении Малфоя. Тот успел вовремя убраться с дороги, а Гарри сделал резкий разворот и остановился, выровняв метлу. Несколько человек внизу захлопали.

— Ну что, Малфой, нет тут Крэбба и Гойла спасать твою шею? — спросил Гарри.

Та же мысль, похоже, посетила и Малфоя.

— Тогда поймай, если сможешь! — закричал он и запустил стеклянный шар высоко в небо, а сам стремительно помчался к земле.

Словно в замедленной съёмке, Гарри увидел, как шар взлетел вверх, а затем начал падать вниз. Он наклонился вперёд и направил ручку метлы вниз — в следующую секунду он набирал скорость в крутом пике, догоняя шар… Ветер свистел у него в ушах, смешиваясь с криками наблюдавших… он вытянул руку… В футе от земли он поймал шар, как раз во время, чтобы успеть выровнять метлу, и затем свалился на траву, бережно сжимая в кулаке Напоминалку.

— ГАРРИ ПОТТЕР!

Его сердце ушло в пятки быстрее, чем он только что летел в пике. К ним бежала профессор МакГонагалл. Он, дрожа, поднялся на ноги.

— Никогда… за всё моё время в Хогвартсе…

Профессор МакГонагалл была настолько поражена, что едва могла говорить, а стёкла её очков гневно сверкали. — Да как ты посмел… ты же мог сломать себе шею…

— Это не его вина, профессор…

— Помолчите, мисс Патил…

— Но Малфой…

— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, следуйте за мной, немедленно.

На ватных ногах шагая за профессорм МакГонагалл, решительной походкой направляющейся к замку, Гарри заметил торжествующие лица Малфоя, Крэбба и Гойла. Он точно знал, что его отчислят. Он хотел сказать что-нибудь в своё оправдание, но, похоже, что-то случилось с его голосом. Профессор МакГонагал неслась вперед, ни разу даже не взглянув на него, и ему приходилось бежать трусцой, чтобы не отставать. Теперь с ним покончено. Он не протянул даже двух недель. Ещё десять минут — и он будет паковать вещи. Что скажут Дёрсли, когда он появится на пороге их дома?

Они поднялись по парадной лестнице, затем по мраморной лестнице внутри школы, а профессор МакГонагалл так и не сказала ему ни слова. Она рывком открывала двери и стремительно шагала по коридорам, а Гарри печально трусил за ней. Может, она ведёт его к Дамблдору? Он подумал о Хагриде, которого когда-то исключили из школы, но позволили остаться в качестве егеря. Наверное, он мог бы стать помощником Хагрида. У Гарри скрутило живот, когда он представил, как будет наблюдать за тем, как Рон и другие становятся волшебниками, в то время как он обходит территорию замка, таская сумку Хагрида.

Профессор МакГонагалл остановилась возле одной из классных комнат. Она открыла дверь и заглянула внутрь.

— Простите, профессор Флитвик, можно взять у вас Вуда на минуточку?

«Вуд?» — подумал сбитый с толку Гарри, — «это что, наказание такое?»

Но Вуд оказался человеком, крепким пятиклассником, который вышел из класса Флитвика с озадаченным видом.

— Вы оба, идите за мной, — сказала профессор МакГонагалл, и они быстро пошли по коридору. Вуд с любопытством смотрел на Гарри.

— Сюда.

Профессор МакГонагалл указала на какую-то классную комнату, в которой никого не было, кроме Пивза, занимавшегося тем, что писал нецензурные слова на школьной доске.

— Вон, Пивз! — рявкнула она. Пивз бросил мелок в корзину, отчего та громко звякнула, и, ругаясь, вылетел вон. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к ребятам.

— Поттер, это Оливер Вуд. Вуд… Я нашла вам Ловца.

Озадаченное выражение лица Вуда сменилось на радостное.

— Вы серьёзно, профессор?

— Абсолютно, — твёрдо ответила МакГонагалл. — У мальчика прирождённый талант. Я никогда не видела ничего подобного. Вы впервые сели на метлу, Поттер?

Гарри молча кивнул. Он понятия не имел, что происходит, но, похоже, его не собирались отчислять, и к его ногам начала возвращаться чувствительность.

— Он поймал вот эту штуку, что у него в руке, после пятидесятифутового пике, — сказала Вуду профессор МакГонагалл. — И на нем нет ни царапины. Чарли Уизли бы так не смог.

Вуд выглядел так, будто разом сбылись все его мечты.

— Ты когда-нибудь видел, как играют в Квиддич, Поттер? — возбуждённо спросил он.

— Вуд — капитан команды Гриффиндора по Квиддичу, — пояснила профессор МакГонагалл.

— Да и сложен как раз для Ловца, — сказал Вуд, обходя Гарри и рассматривая его со всех сторон. — Легкий… быстрый… надо будет подыскать для него приличную метлу, профессор — «Нимбус-2000» или «Чистомёт-7», пожалуй.

— Я поговорю с профессором Дамблдором по поводу того, сможем ли мы обойти правило относительно первокурсников. Клянусь небесами, нам нужна команда лучше, чем в прошлом году. Слизерницы просто разгромили нас в том последнем матче, и я несколько недель не могла посмотреть в глаза Северусу Снейпу…

Профессор МакГонагалл строго взглянула на Гарри поверх своих очков.

— Надеюсь услышать, что вы усердно тренируетесь, Поттер, иначе я изменю своё мнение о полагающемся вам наказании.

Затем она вдруг улыбнулась.

— Ваш отец гордился бы вами, — сказала она. — Он был превосходным игроком в Квиддич.

— Да ты шутишь!

Было время ужина, и Гарри только что закончил рассказывать Рону, что случилось после того, как он покинул двор вместе с профессором МакГонагалл. Рон, поднёсший ко рту кусок пирога с почками, забыл о нём.

— Ловец? — сказал он. — Но первокурсников никогда… ты, должно быть, станешь самым юным игроком нашего Дома, наверное, за последние…

— Сто лет, — закончил Гарри, запихивая в рот пирог. Он очень проголодался из-за переживаний сегодняшнего дня. — Мне Вуд сказал.

Рон был так удивлён, так впечатлён, что просто сидел и глазел на Гарри.

— Я начну тренироваться на следующей неделе, — сказал Гарри. — Только никому не говори. Вуд хочет держать это в секрете.

Фред и Джордж Уизли только что вошли в зал и, заметив Гарри, поспешили к нему.

— Неплохо, — тихим голосом сказал Джордж. — Вуд рассказал нам. Мы тоже в команде — Вышибалы.

— Вот увидишь, мы точно выиграем кубок по Квиддичу в этом году, — сказал Фред. — Мы не выигрывали его с тех пор, как ушёл Чарли, но в этом году у нас будет блестящая команда. Должно быть, ты хорош, Гарри, потому что Вуд чуть ли не подпрыгивал, когда рассказывал нам.

— Ну ладно, нам пора идти. Ли Джордан считает, что нашёл новый секретный ход из школы.

— Спорю, это тот самый, за статуей Грегори Льстивого, который мы нашли ещё в первую же неделю. До встречи.

Едва Фред и Джордж исчезли из виду, как появились другие, гораздо менее приятные личности: Малфой с Крэббом и Гойлом по обе стороны.

— Что, последний ужин, Поттер? Когда же твой поезд, который отвезёт тебя обратно к магглам?

— А ты здорово осмелел на земле, когда с тобой твои маленькие дружки, — хладнокровно ответил Гарри. Конечно, Крэбб и Гойл были отнюдь не маленькими, но, когда за Главным Столом сидело полно учителей, они только и могли что хрустеть костяшками пальцев да бросать сердитые взгляды.

— Я и сам могу с тобой справиться, когда угодно, — сказал Малфой. — Если хочешь, прямо сегодня. Дуэль волшебников. Только палочки — без контакта. В чём дело? Никогда не слышал о дуэли волшебников, да?

— Конечно, слышал, — вмешался Рон. — Я буду его секундантом. А кто твой?

Малфой оценивающе посмотрел на Крэбба и Гойла.

— Крэбб, — сказал он. — В полночь, договорились? Встречаемся в трофейной, её никогда не запирают.

Когда Малфой ушёл, Рон и Гарри посмотрели друг на друга.

— Ну и что такое дуэль волшебников? — спросил Гарри. — И что значит, ты будешь моим секундантом?

— Ну, секундант займёт твое место, если ты умрёшь, — будничным тоном ответил Рон, наконец, приступив к поеданию своего остывшего пирога. Заметив выражение лица Гарри, он быстро добавил: — Но люди погибают обычно на настоящих дуэлях, ну, знаешь, с настоящими волшебниками. Всё, на что вы с Малфоем способны, это попускать друг в друга искры. Никто из вас не обладает достаточно сильной магией, чтобы нанести кому-то настоящий ущерб. Вообще-то, бьюсь об заклад, он рассчитывал, что ты откажешься.

— А вдруг я махну палочкой, и ничего не произойдёт?

— Отбрось её в сторону и ударь его в нос, — предложил Рон.

— Прошу прощения.

Они подняли глаза. Это была Гермиона Грейнджер.

— Не дадут человеку поесть спокойно, — возмутился Рон.

Гермиона пропустила мимо ушей его реплику и обратилась к Гарри:

— Я не могла не услышать то, о чём ты говорил с Малфоем…

— Спорю, что могла, — пробормотал Рон.

— … и вы не должны скитаться ночью по школе. Подумайте об очках, которых лишится Гриффиндор, если вас поймают, а это непременно случится. Это будет очень эгоистично с вашей стороны.

— Вообще-то тебя это не касается, — сказал Гарри.

— Всего хорошего, — добавил Рон.

* * *

И всё-таки, это нельзя было назвать идеальным окончанием такого дня, размышлял Гарри намного позже, лёжа без сна и ожидая, когда Дин и Шеймус уснут (Невилл ещё не вернулся из больничного крыла). Рон весь вечер давал ему советы, вроде: «Если он попытается тебя заколдовать, ты лучше уклоняйся, а то я не помню, как блокировать заклинания». Они запросто могли попасться в лапы Филчу или Миссис Норрис, и Гарри понимал, что сильно испытывает судьбу, собираясь нарушить ещё одно школьное правило. С другой стороны, перед ним в темноте возникало усмехающееся лицо Малфоя… ему предоставлялась возможность поколотить его один на один. Он не мог её упустить.

— Полдвенадцатого, — наконец, прошептал Рон. — Нам пора.

Они надели халаты, взяли палочки и крадучись выбрались из расположенной в башне спальни, затем спустились по винтовой лестнице в гостиную Гриффиндора. Несколько тлеющих углей всё ещё мерцали в камине, превращая все кресла в изогнутые черные тени. Они уже почти достигли прохода, закрытого портретом, когда с ближайшего к ним кресла послышался голос:

— Не могу поверить, что ты собираешься это сделать, Гарри.

Зажёгся фонарь. Перед ними стояла хмурая Гермиона Грейнджер в розовом халате.

— Ты! — со злостью воскликнул Рон. — Возвращайся в кровать!

— Я чуть не рассказала всё твоему брату, — огрызнулась Гермиона. — Перси… он — Префект, и мог бы этого не допустить.

Гарри не мог поверить, что люди бывают такими назойливыми.

— Пойдём, — сказал он Рону. Он толкнул портрет Толстой Дамы и пролез в дыру.

Но Гермиона не собиралась сдаваться так легко. Она последовала за Роном в проход за портретом, шипя на них, как разъярённый гусь.

— Вам что, наплевать на Гриффиндор, вы что, думаете только о себе? Я не хочу, чтобы Слизерин выиграл Кубок Школы, а из-за вас мы потеряем очки, которые я заработала у профессора МакГонагалл за то, что знаю про Изменяющие Заклинания.

— Уходи.

— Ладно, но я предупредила. Вы ещё вспомните мои слова завтра, сидя в поезде, когда вас отправят домой. Вы такие…

Но им так и не удалось узнать, какие же они. Гермиона повернулась к портрету Толстой Дамы, чтобы вернуться обратно, но обнаружила, что он пуст. Толстая Дама ушла на какой-то ночной визит, и путь в Гриффиндорскую башню для Гермионы оказался закрыт.

— Ну и что же мне теперь делать? — воскликнула она.

— Это твои проблемы, — ответил Рон. — Нам нужно идти, а то опоздаем.

Они ещё не дошли до конца коридора, когда их догнала Гермиона.

— Я пойду с вами, — сказала она.

— Нет, не пойдешь.

— Неужели вы думаете, я буду стоять здесь и ждать, пока меня застукает Филч? Если он найдёт нас троих, то я расскажу ему правду, что пыталась остановить вас, а вы меня поддержите.

— Ну ты и наглая… — громко начал Рон.

— Заткнитесь вы, оба! — резко оборвал их Гарри. — Я что-то слышал.

Это было что-то похожее на сопение.

— Миссис Норрис? — выдохнул Рон, вглядываясь в темноту.

Но это была не Миссис Норрис. Это был Невилл. Он лежал, свернувшись калачиком, на полу и крепко спал, но неожиданно вздрогнул и проснулся, как только они подкрались ближе.

— Слава Богу, что вы меня нашли! Я здесь уже несколько часов. Никак не мог вспомнить новый пароль, чтобы добраться до спальни.

— Говори тише, Невилл. Пароль — «Пятачок», но от него тебе будет мало толку, потому что Толстая Дама куда-то ушла.

— Как твоя рука? — спросил Гарри.

— Отлично, — ответил Невилл, демонстрируя руку. — Мадам Помфри вылечила её за какую-то минуту.

— Ну и хорошо… Слушай, Невилл, нам нужно кое-куда сходить, увидимся позже…

— Не оставляйте меня! — воскликнул Невилл, вскакивая на ноги. — Я не хочу оставаться здесь один, Кровавый Барон уже дважды мимо пролетал.

Рон взглянул на часы, затем гневно уставился на Гермиону и Невилла.

— Если из-за вас нас поймают, я не успокоюсь, пока не выучу это Козявочное Заклятие, о котором нам рассказывал Квиррелл, и не применю его на вас.

Гермиона открыла было рот, видимо, для того, чтобы сообщить, как именно используют Козявочное Заклятие, но Гарри шикнул на неё и подал им всем знак идти вперёд.

Они быстро двигались по коридорам, исполосованным лунным светом, льющимся через окна. Перед каждым поворотом Гарри ожидал столкнуться с Филчем и Миссис Норрис, но, на удачу, этого не случилось. Они вбежали наверх по лестнице на третий этаж и на цыпочках подошли к трофейной.

Малфоя и Крэбба там ещё не было. Стеклянные шкафы с наградами поблескивали в отражающемся лунном свете. Кубки, щиты, таблички и статуи в темноте мерцали серебром и золотом. Они крались, держась ближе к стенам, неотрывно следя за дверями в обоих концах комнаты. Гарри вытащил палочку на случай, если выскочит Малфой и сразу начнёт атаковать. Медленно тянулись минуты.

— Он опаздывает. Может, струсил? — прошептал Рон.

Шум в соседней комнате заставил их подпрыгнуть. Гарри только поднял палочку, как они услышали чью-то речь… и это был не Малфой.

— Нюхай, нюхай, моя дорогая, наверное, они забились в угол.

Это Филч разговаривал с Миссис Норрис. Охваченный ужасом, Гарри бешено замахал руками остальным как можно быстрее следовать за ним. Мантия Невилла едва успела скрыться за углом, как в трофейную вошёл Филч.

— Они где-то здесь, — услышали они его бормотание. — Наверное, спрятались.

— Сюда, — беззвучно произнёс Гарри, и, оцепеневшие, они крадучись двинулись по длинной галерее, заставленной воинскими доспехами. Они слышали, как приближается Филч. Невилл неожиданно испустил испуганный вопль и бросился бежать… он запнулся, схватил Рона за пояс, и они вместе завалились прямо на одни из доспехов.

Лязга и грохота было достаточно, чтобы разбудить весь замок.

— БЕЖИМ! — закричал Гарри, и все вчетвером они рванули вперёд по галерее, не оглядываясь, чтобы узнать, гонится ли за ними Филч… Они обогнули дверной косяк и пронеслись по одному коридору, потом по другому с Гарри во главе, не имея никакого понятия, где они находятся и куда бегут. Продравшись через гобелен, они очутились в потайном переходе, промчались по нему и выскочили к кабинету Чар, который, как они знали, находился довольно далеко от трофейной.

— Похоже, оторвались, — задыхаясь, сказал Гарри, прислонившись к стене и вытирая пот со лба. Невилл, согнувшись пополам, хрипел и что-то бессвязно бормотал.

— Я же… говорила, — тяжело дыша и хватаясь за грудь, с трудом произнесла Гермиона. — Я же… говорила.

— Мы должны вернуться в башню Гриффиндора, — сказал Рон. — И желательно побыстрее.

— Малфой тебя надул, — сказала Гарри Гермиона. — Ты хоть понял? Он и не собирался с тобой встречаться… Филч знал, что кто-то будет в трофейной. Видимо, Малфой дал ему наводку.

Гарри подумал, что она, возможно, права, но он не намерен был говорить ей этого.

— Пошли.

Однако это было не так-то просто. Они не прошли и дюжины шагов, как заскрипела дверная ручка, и кто-то выскочил из аудитории прямо перед ними.

Это был Пивз. Он заметил их и взвизгнул от восторга.

— Помолчи, Пивз… ну, пожалуйста… а то из-за тебя нас выгонят.

Пивз хихикнул.

— Шляетесь по ночам, Малявки-Первокурснички? Ай-яй-яй. Шляйтесь-шляйтесь, попадайтесь.

— Не попадёмся, если ты нас не выдашь, Пивз. Пожалуйста.

— Я должен сказать Филчу, просто обязан, — сказал Пивз голосом святоши, однако его глаза недобро блеснули. — Но это для вашего же блага, вы же понимаете.

— Убирайся с дороги, — резко сказал Рон, замахнувшись на Пивза… что оказалось большой ошибкой.

— СТУДЕНТЫ НЕ В ПОСТЕЛЯХ! — завопил Пивз. — СТУДЕНТЫ НЕ В ПОСТЕЛЯХ! ОНИ В КОРИДОРЕ ЧАР!

Поднырнув под Пивза, дети со всех ног бросились к концу коридора, где врезались в дверь… и она оказалась запертой.

— Вот и всё! — простонал Рон, пока они беспомощно толкали дверь. — Нам конец! Всё кончено!

Они услышали звук шагов — это Филч бежал на зов Пивза так быстро, как только мог.

— Отойдите-ка, — Гермиона схватила палочку Гарри, постучала ею по замку и пробормотала «Алохомора!»

Замок щёлкнул, и дверь распахнулась, они проскочили внутрь, поспешно захлопнули её за собой и, прижавшись к ней ушами, прислушались.

— Куда они побежали, Пивз? — спросил Филч. — Быстро, говори.

— Скажи «пожалуйста».

— Не валяй дурака, Пивз, говори, куда они побежали?

— Не скажу ничего, пока не скажешь «пожалуйста», — ответил Пивз мерзким певучим голоском.

— Ну ладно… пожалуйста.

— НИЧЕГО! Ха-хаааа! Я ж тебе сказал, что не скажу ничего, пока не скажешь «пожалуйста»! Ха-ха! Хааааа!

После этого они услышали, как Пивз со свистом умчался прочь, а разъярённый Филч разразился проклятиями.

— Он думает, что эта дверь заперта, — прошептал Гарри. — Похоже, всё в порядке… да отцепись ты, Невилл! — Невилл дергал Гарри за рукав халата на протяжении всей последней минуты. — Ну что?

Гарри развернулся… и совершенно ясно увидел, что. На мгновение он подумал, что очутился в каком-то кошмарном сне — учитывая всё, что сегодня уже произошло, это было чересчур.

Они были не в комнате, как он предполагал. Они были в коридоре. Запретном коридоре на третьем этаже. И теперь они поняли, почему он является запретным.

Они смотрели прямо в глаза исполинской собаки, собаки, заполняющей собой всё пространство от пола до потолка. И у неё было три головы. Три пары вращающихся безумных глаз, три вынюхивающих носа с подрагивающими и раздувающимися ноздрями, направленных в их сторону, три пасти, из которых сочилась слюна, свисая с жёлтых клыков липкими верёвками.

Она стояла, не шелохнувшись, всеми шестью глазами глядя на них, и Гарри понимал, что единственной причиной, почему они ещё не мертвы, является их внезапное появление, заставшее собаку врасплох. Но она быстро приходила в себя, и смысл исходившего от собаки громоподобного рычания был совершенно очевидным.

Гарри схватился за ручку двери — выбирая между Филчем и смертью, он предпочёл Филча.

Все завалились назад, Гарри с силой захлопнул дверь, и они помчались, почти полетели, обратно по коридору. Филч, похоже, ушёл искать их в каком-то другом месте, потому что его нигде не было видно. Но им было на это наплевать — всё, что они хотели, это чтобы от этого монстра их отделяло как можно большее расстояние. Они остановились, лишь когда подбежали к портрету Толстой Дамы на седьмом этаже.

— Где же вас носило? — спросила она, разглядывая спавшие с плеч халаты и раскрасневшиеся, покрытые испариной лица.

— Неважно… Пятачок, пятачок, — часто и тяжело дыша, сказал Гарри. Портрет открылся, они протиснулись в гостиную и, дрожа, попадали в кресла.

Прошло несколько минут, прежде чем они заговорили, а у Невилла был такой вид, будто он вообще больше никогда не произнесёт ни слова.

— Да о чём они думают, держа в стенах школы такую штуковину? — наконец, произнёс Рон. — Если какой собаке и нужна зарядка, то это как раз тот случай.

Способность нормально дышать вернулась к Гермионе вместе её плохим настроением.

— Зачем вам глаза даны, а? — раздражённо спросила она. — Вы что, не видели, на чём она стояла?

— На полу? — предположил Гарри. — Я не смотрел на её лапы, меня больше занимали её головы.

— Нет, не на полу. Она стояла на крышке люка. Совершенно очевидно, она что-то охраняет.

Гермиона встала и окинула их всех пристальным взглядом.

— Надеюсь, вы жутко собой довольны? Нас могли бы убить… или, что ещё хуже, отчислить. А теперь, если вы не возражаете, я отправляюсь спать.

Рон смотрел ей вслед, открыв рот.

— Нет, мы не возражаем, — сказал он. — Можно подумать, мы её насильно за собой потащили.

Но Гермиона дала Гарри другую пищу для размышлений, о чём он и думал, отправляясь в постель. Собака что-то охраняла… Что говорил Хагрид? Если хочешь что-нибудь спрятать, Гринготтс — самое надёжное для этого место… за исключением, возможно, Хогвартса.

Похоже, Гарри понял, где находится маленький неопрятный свёрток из хранилища под номером семьсот тринадцать.