63992.fb2 Белый брат Виннету (Виннету - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Белый брат Виннету (Виннету - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Он лег на землю и, помогая себе руками, пополз в темноту. Минут через десять он вернулся. О его приближении меня и в самом деле известили не глаза, а обоняние.

- Я не ошибся, - шепнул он. - Во дворе и у фасада дома никого нет, но на том углу, под окном спальни, кто-то стоит. Ложитесь на землю и ползите за мной. Только не на животе, как змея, а как ящерица, опираясь на кончики пальцев. Ощупывайте перед собой дорогу, чтобы, Боже упаси, не хрустнула ветка. И застегните хорошенько куртку, чтобы полы не волочились за вами по земле. Вперед!

Мы уже добрались до угла дома, когда Олд Дэт остановился. Я сделал то же * самое. С минуту он всматривался в кромешную тьму, затем повернул ко мне голову и шепнул:

- Их двое. Будьте осторожны.

И он пополз дальше, я - за ним. Он не стал держаться стены дома, а направился ближе к забору. Оплетенный диким виноградом или каким-то другим вьющимся растением забор огораживал весь сад. Мы ползли вдоль него, и вскоре я обнаружил между домом и нами странный темный предмет, по форме напоминающий палку. Потом я узнал, что это были сложенные шалашом жерди для фасоли и хмеля. Рядом кто-то тихо разговаривал. Олд Дэт ухватил меня за воротник, притянул к себе так, что моя голова оказалась рядом с его, и прошептал на ухо:

- Они сидят вон там. Подслушаем, о чем они говорят. Надо было бы отправиться туда мне одному, потому что вы - гринхорн и можете все испортить, но двое слышат больше, чем один. Вы сумеете подкрасться к ним бесшумно?

- Да, - ответил я.

- Тогда попробуем. Заходите с той стороны, а я зайду с этой. Когда подползете совсем близко, уткнитесь лицом в землю, чтобы блеск глаз вас не выдал. Если все же по какой-то причине - ну хотя бы из-за шумного дыхания они заметят вас, придется их обезвредить.

- Убить? - спросил я шепотом.

- Нет. Обойдемся без стрельбы, поднимать шум не в наших интересах. Мы бросимся на них, я - на одного, вы - на второго. Сбейте его с ног и сожмите шею так, чтобы он и не пикнул. Потом я вам скажу, что делать дальше. Но запомните: без шума. Я знаю, что силой вас Бог не обидел, но уверены ли вы, что сможете грохнуть об землю верзилу из тех, что плыли на пароходе.

- Не сомневайтесь, сэр.

- Тогда вперед!

Он пополз дальше, огибая кучу жердей и заходя к часовым со спины, а я приблизился к ним спереди. Негодяи сидели рядом, гладя в сторону дома. Мне удалось подобраться к ним так близко, что нас разделяло не более полуметра. Я лег на живот и прикрыл лицо руками, склонив голову к самой земле. Как я потом убедился, я поступил правильно, вняв совету Олд Дэта. Во-первых, лазутчика всегда может выдать светлая кожа лица, а во-вторых, голоса лучше слышны снизу.

Они вели разговор шепотом, но очень волновались, поэтому на расстоянии нескольких шагов можно было разобрать каждое слово.

- Капитана парохода не тронем и пальцем, - шептал тот, что сидел ближе ко мне. - Он высадил вас на берег, что правда, то правда, но скажу откровенно, он выполнял свой долг. Уж больно вы разошлись. Пойми меня правильно, Локсмит, если мы расправимся с ним, то навредим сами себе. Мы собираемся надолго обосноваться в Техасе, поэтому не стоит ссориться с речниками.

- Ладно уж, воля ваша. Мы подчинимся, хотя руки ой как чешутся. Краснокожего, кажется, и след простыл. Как сквозь землю провалился. Мы проверили: ни один индеец не ночует в Ла-Гранхе в ожидании следующего парохода. Но те двое точно находятся здесь. Это шпионы Севера, и их надо безжалостно линчевать. По ним уже давно веревка плачет. Знать бы только, в какую щель они забились. Трусы, улизнули через окно!

- Дело поправимое. В трактире остался Слизняк. Другой такой продувной бестии я не встречал, он костьми ляжет, а выведает, где они. Именно он и вынюхал, что кузнец уже получил деньги от мексиканца. Так что если дело выгорит, то мы и повеселимся, и внакладе не останемся. Ланге-сын был офицером в армии Севера, поэтому веревку на шею, и вся недолга. А отец, воспитавший солдата, тоже заслуживает наказания, но мы его не повесим. Всыплем ему плетей, да так, чтобы кожа на спине лопалась. А потом выбросим его из дома и подожжем хозяйство.

- Да ему-то будет все равно, он дом уже продал, - ответил второй.

- Зато мексиканец обозлится и наверняка никогда больше не пошлет людей в армию Хуареса. Мы нанесем визит в его контору и наведем там порядок, попомнит он нас. Но действовать будем, как нам предписали. Кстати, ты уверен, что твои ключи подойдут?

- Не обижайте меня, капитан. Я свое дело знаю. Ни одна дверь не устоит против моей отмычки.

- Скоро начнем, ждать уже недолго. Только бы они улеглись пораньше, а то наши люди уже беспокоятся. В кустах сирени, где они спрятались, чертовски неудобно сидеть. К тому же хозяева выбрасывали туда черепки от битой посуды, мусор и прочий хлам. Сейчас я еще раз загляну в окно, может, в доме уже легли спать, а ты потом сходишь и позовешь остальных.

Верзила встал, подкрался к окну и прильнул к щели в ставнях. Почтительное обращение "капитан" да и весь разговор указывали на то, что он командовал шайкой. Второго звали Локсмит, то есть Слесарь. Возможно, это и была его настоящая фамилия, а может быть, он и в самом деле был слесарем, потому что, как он сам сказал, разбирался в отмычках. Когда он шевельнулся, послышалось металлическое бряцание: видимо, в кармане у него лежала связка ключей. Мои раздумья прервал Олд Дэт, легонько дернувший меня за штанину. Мы отползли назад за кучу жердей.

- Теперь мы знаем, что они задумали, - сказал Олд Дэт. - И я проделаю с ними такую штуку, что они меня на всю жизнь запомнят. Могу я на вас положиться?

- Что я должен сделать?

- Взять за горло верзилу.

- С удовольствием, сэр.

- Прекрасно, только сначала я объясню вам, как приступить к делу, чтобы вы сгоряча не наломали дров. Слушайте внимательно. Не волнуйтесь, сюда, за жерди, никто не придет.

В то же самое мгновение капитан вернулся к своему напарнику. К счастью, он не стал осматриваться и сразу сел на землю со "слесарем".

Олд Дэт не счел необходимым подслушивать дальше разговор двух негодяев и шепнул мне на ухо:

- Вы должны поймать этого разбойника. Подползете к нему сзади и, когда я вскрикну, схватите его за горло. Сожмите ему шею, повалите на землю, сначала на бок, а потом уложите на живот. Тогда садитесь на него верхом и держите. Справитесь?

- Несомненно. Я не раз участвовал в состязаниях по борьбе.

- В состязаниях! - презрительно хмыкнул старик. - Это ни о чем не говорит. Еще раз: капитан выше ростом. Не спутайте их и не посрамите своего учителя, сэр, не допустите, чтобы над вами насмехались. Ну а теперь -вперед. Ждите моего сигнала.

И он скрылся в темноте, а я пополз на прежнее место. Подобравшись к капитану вплотную, я подогнул колени и приготовился к прыжку.

Оба куклуксклановца все еще беседовали, огорченные тем, что им приходится так долго ждать. Потом они снова вспомнили нас и выразили надежду, что Слизняк сумеет разнюхать, где мы остановились. Вдруг послышался тихий голос Олд Дэта:

- А вот и мы, джентльмены! Берегитесь!

Я мигом вскочил на ноги и вцепился в шею капитану так, как приказал Олд Дэт. Сжимая ему горло, я швырнул его на землю, уткнул лицом в траву и сел на него верхом. Не успев издать ни звука, он уже лежал без движения подо мной. Из темноты выплыла сутулая фигура Олд Дэта. Старик ударил капитана по голове рукояткой револьвера и сказал:

- Можете его отпускать. Для новичка вы сработали очень и очень неплохо. Судя по тому, как вы начинаете, у вас есть все задатки, чтобы в будущем стать хорошим вестменом. Берите своего верзилу и пойдемте.

Он вскинул на плечо одного, я - другого бандита, и мы направились к задней двери дома. Олд Дэт тихонько поскребся, и Ланге сразу же открыл нам.

- Что вы принесли? - спросил он, пытаясь в темноте разглядеть нашу поклажу.

- Сейчас увидите, - весело ответил Олд Дэт. - Запирайте дверь и проходите в комнату.

Мы положили нашу добычу на пол, и вокруг раздались приглушенные возгласы удивления.

- Тысяча чертей! - воскликнул сосед Ланге. - Да ведь это два куклуксклановца! Они живы?

- Живы, - ответил Олд Дэт. - К счастью, я взял с собой на разведку молодого человека, а то бы мне одному не справиться. Он здорово помог мне и даже уложил главаря шайки.

- Главаря? Великолепно! Но где же скрываются остальные и почему вы притащили сюда этих двоих?

- Что тут объяснять? Все проще простого. Мы с молодым человеком вырядимся сейчас в их шутовские балахоны и приведем сюда всю шайку, ожидающую сигнала у конюшни.

- Вы в своем уме? Это слишком опасно. А если они догадаются, что вы не те, за кого себя выдаете?

- Не догадаются, - самонадеянно ответил мой товарищ. - Олд Дэт хитрее их, да и молодой человек не настолько глуп, как может показаться.

И он пересказал все, что мы подслушали. Теперь по его плану я должен был сыграть роль "слесаря", пойти к конюшне и привести всю шайку в дом, а сам он переоденется капитаном ку-клукс-клана.

- Разумеется, - добавил вестмен, - мы будем говорить исключительно шепотом, потому что так все голоса звучат одинаково.

- Мы не станем мешать вам, - сказал Ланге-отец. - А что тем временем делать нам?