64147.fb2 Бмакскин Ран (рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Бмакскин Ран (рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Не теряя времени, Алома пересказала Джеду, что слышала. Сказала и о том, какое впечатление на Чайлдса произвело известие о появлении Джоша Шиптона. Блю мрачно усмехнулся. Она передала слова Корделла насчет того, что Рода собираются убить.

- Мистер Блю, как себя чувствует Род? Ой, я хочу, чтобы все это кончилось! Все, что здесь делается, так не похоже на жизнь, которую я вела. Мне очень жаль, что я не прислушалась к вашим словам в дилижансе.

- Род поправляется, мэм. Правда, боюсь, беда нагрянет раньше, чем мы подготовимся. Вы сказали, что Чайлдс послал за Брюэром? Что еще вы заметили?

- Почему вы спрашиваете?

- Мэм, мой совет - держитесь подальше от Брюэра. Вы уже многое знаете, но обратите внимание еще вот на что. Кто-то убивает по приказу Чайлдса, а Чайлдс, насколько я знаю, желает видеть Шиптона мертвым. За кем он послал? За Марком Брюэром!

- О нет! Не может быть! - Но тут она вспомнила: - Мистер Блю, он обманывал, сказав, что у него нет оружия. Под мышкой у него револьвер. В кобуре.

Блю был доволен.

- Мэм, это самое важное из всего вами сказанного. Ваше сообщение может спасти жизнь мне или Роду.

- Почему Чайлдс хочет смерти Джоша Шиптона?

Джед Блю колебался.

- Тут многое непонятно. Только двое знают, что случилось в Бакскин Ран, когда исчезло золото. И эти двое - Генри Чайлдс и Джош Шиптон. Проблема в том, что есть и третий, который вычислил все, а этот третий - я. - Джед, сказав это, широко улыбнулся. - А теперь, мэм, идите в гостиницу и скажите там, что вы встретили человека, только не называйте меня, который просил всем передать, что Тарран Копп вернулся.

Когда появился Марк Брюэр, Алома сидела в маленькой гостиной. Не успела она произнести ни слова, как он поднялся к себе. Спустился уже в дорожной одежде. Он подсел к Аломе.

- Вы видели Генри Чайлдса? Приятный человек, правда?

- Он большой, - заметила Алома. - И, в общем, симпатичный. Затем она спросила: - Марк, кто такой Тарран Копп?

Марк Брюэр вздрогнул, будто его ужалили, и сильно сжал ее руку.

- Где вы слышали это имя?

- Пожалуйста, отпустите мою руку! Вы делаете мне больно!

Он отпустил. Потирая руку, Алома беззаботно сказала:

- Я пошла прогуляться к старой мельнице. Там так тихо... И встретила какого-то джентльмена, очень галантного. Он поил свою лошадь и спросил, где я живу. Узнав, что у Эмили, попросил передать всем и Генри Чайлдсу, что вернулся Таран Копп.

Марк Брюэр встал и переспросил:

- Так он сказал, что, мол, Копп вернулся? И как он выглядел?

- Ну как... Мужчина ростом с вас, но худой. У него лошадь черной масти.

Алома сообразила, что лошадь Блю чалая с рыжинкой.

- Это все меняет, - пробормотал Брюэр скорее себе, чем Аломе.

- Кто такой Тарран Копп? Чем занимается?

- Бандит, который орудовал в этих краях лет пятнадцать - двадцать назад. Считают, что он из тех, кто украл повозки, о которых вы слышали.

С этими словами он пошел к двери.

- Если зайдет Генри Чайлдс, перескажите ему все то, что вы рассказали мне, ладно? И передайте, что я хотел бы его увидеть.

К полудню Род Морган добрался до заводи. Затаившись, он минут двадцать лежал в камнях и убедился, что за ним никто не следит. Затем спустился к берегу, положил рядом с собой карабин и взял тяжелый железный крюк. Он принялся бросать его в воду на веревке, причем давал ему опуститься на дно и затем медленно подтягивал.

Он работал без устали, прерываясь, лишь чтобы оглядеть местность. За три часа он наловил много сломанных веток, натаскал водорослей. Но вдруг крюк зацепился за что-то основательное, и Род, перебирая веревку, подтянул к берегу колесо. Колесо от повозки! Вернее, железный обод от колеса со следами гари. Значит, повозки сгорели, а металлические части выброшены. Род сидел на корточках возле обода, когда тишину нарушил звук выстрела.

Пуля ударила в землю рядом. Род схватил винчестер и, перекатившись через спину, укрылся за камнем. Несомненно, стреляли с близкого расстояния.

Он попытался поднять голову, но тут же раздались еще два выстрела.

Послышался грохот камней, один из них плюхнулся в воду, и Род успел заметить падающего человека. Всплеск воды, и все стихло.

Подняв глаза, Род увидел на вершине скалы силуэт человека, смотревшего вниз. Затем тот исчез. Род Морган, сбросив сапоги и пояс с кобурой, вошел в воду. Вода была ледяной, у него перехватило дыхание. Он сразу увидел, что человек борется за жизнь.

Нырнув, Род обхватил его поперек туловища и поднял на поверхность. Потребовались большие усилия, чтобы приподнять его голову над водой, а затем дотащить окровавленное тело до берега.

Это был Джош Шиптон. Одного взгляда на рану в его боку было достаточно, чтобы понять, что он умирал.

Его веки подрагивали. Он бормотал:

- Брю... Брюэр... Чайлдс... золото... Чайлдс.

Убил его Брюэр, но что еще он пытается сказать? На что старается показать, вытянув руку?

Род услышал стук копыт лошади, скачущей галопом. Он развернулся и изготовил винчестер. Но это был Джед Блю.

- С тобой все в порядке? Я слышал выстрелы. - И тут он увидел Шиптона. - Так, значит Брюэр достал его.

- Откуда вы знаете?

Блю пересказал все, что услышал от Аломы. Он также упомянул об оружии Марка Брюэра.

- А почему Чайлдс боялся Шиптона?

- Потому что тот много знал. Он знал троих, что похоронены здесь, и, если бы он увидел Генри Чайлдса, понял бы, что дело нечисто, и был бы прав.

- Что вы имеете в виду? Шиптон пытался показать на одну из могил по-моему, на могилу Гарри Кидда.

- Вот оно что! Это - Чайлдс!.. Кидд убил тех двоих, спрятал золото, воткнул дощечки на могилы, чтоб возбудить суеверные страхи, и преспокойненько улизнул. Через некоторое время он вернулся, основал ранчо "С" и поддержал слухи о привидениях, якобы поселившихся в Бакскин Ран.

- Хитро, нечего сказать, - заметил Род.

- Но допустил промах: обвинил в убийстве троих не того человека, утверждая, что убийца - Тарран Копп и он же украл золото. Копп действительно уложил нескольких парней в разных местах, но в честных схватках. Уж это я знаю точно, потому что я и есть Тарран Копп.

Издали донесся бешеный топот лошади, жуткий крик, затем выстрел. Мужчины развернулись, подняв винчестеры.