167
«Вы бы видели, как мы ходим в ресторан с коллегами, — рас-
сказывает Хейлман . — Мы передаем по кругу тарелки, чтобы
каждый положил себе немного нашей еды и добавил своей.
В итоге вы получаете назад половину своего блюда и еще по-
немногу от каждого».
Принесли суп. Обе женщины его отведали. «О, это ска-
зочно, — сказала Гейл Сивилл, закатив глаза, и передала мне
ложку. — Попробуйте». Джуди Хейлман и Гейл Сивилл ели мел-
кими кусочками и, наслаждаясь едой, непринужденно беседовали, как старые подруги, прерывая друг друга, перескакивая с темы
на тему. Они были очень забавны и очень быстро говорили.
Но беседа никогда не преобладала над трапезой, как раз наобо-
рот: они, похоже, говорили только для того, чтобы заполнить
время между едой. Когда наступало время следующего кусочка, их лица становились совершенно отрешенными. Джуди Хейлман
и Гейл Сивилл не просто дегустируют еду — они думают о еде, они живут ею. Обедать с ними — все равно что покупать скрипку
в компании самого Страдивари или навестить Джорджио Армани
в момент, когда он решает, что ему сегодня надеть. «Мой муж
говорит, что жизнь со мной — это путешествие с остановками
каждую минуту, — говорит Сивилл. — Это сводит всех членов
семьи с ума. Помните сцену в магазине деликатесов из фильма
When Harry Met Sally? Вот что я чувствую, когда еда действи-
тельно хороша».
Официант предложил на десерт крем-брюле, шербет с манго
и шоколадом или ванильное мороженое с клубникой, шафраном
и сладкой столовой кукурузой. Джуди Хейлман выбрала ваниль-
ное мороженое и шербет с манго, но довольно долго раздумывала, не взять ли ей крем-брюле. «Крем-брюле — показатель любого
ресторана, — говорит она. — Все дело в качестве ванили. Я не лю-
блю, когда в крем-брюле что-то добавляют, потому что тогда не-
возможно оценить главные ингредиенты». Гейл Сивилл принесли
кофе эспрессо. Сделав первый глоток, она едва заметно сморщи-
168
ОЗАРЕНИЕ
лась. «Хороший, но не отменный, — сказала она. — Не хватает
винного оттенка. Слишком сильный древесный привкус».
Джуди Хейлман заговорила о «переработке», т. е. о практике
некоторых компаний пускать во вторичную переработку остав-
шиеся или отбракованные ингредиенты некоторых продуктов.
«Дайте мне печенье и крекеры, — говорит она, — и я скажу вам
не только с какой фабрики они поступили, но и какие перера-
ботанные продукты в них содержатся». Гейл Сивилл живо под-
хватила тему. Накануне вечером она попробовала два вида пе-
ченья — и она назвала известные торговые марки. «Я ощущала
вкус переработки, — сказала она и состроила гримасу. — Мы
потратили на то, чтобы научиться этому, лет по двадцать. Это
как медицинская подготовка. Вы проходите интернатуру и ста-
новитесь ординатором. Вы пробуете продукты снова и снова до
тех пор, пока не научитесь определять, насколько продукт сладок, горек, насколько карамелизирован, есть ли в нем цитрусовый
привкус — и если есть, то что это — лимон, лайм, грейпфрут
или апельсин».