все они тут заодно? Даже добродушная круглая физиономия Лавра
Наркисса показалась ему зловещей.
Глава X
Бродяжник
Фродо, Пин и Сэм, один за другим, вошли в свою темную комнату.
Мерри не было, огонь в камине еле теплился. Только раздув уголья и
подкинув несколько поленьев, они заметили, что Бродяжник от них не
отстал: он, оказывается, уже сидел в кресле у дверей!
– Ого! – сказал Пин. – Кто это такой, чего ему надо?
– Меня зовут Бродяжником, – отозвался тот, – а друг ваш обещал мне
разговор, и надеюсь, что он об этом не забыл.
– Да, вы желали «потолковать о делах довольно важных», – припомнил
Фродо. – Что же это за дела?
– Именно довольно важные, – отвечал Бродяжник. – И о цене
уговоримся наперед.
– О какой такой цене?
– Не вскидывайтесь! Давайте я скажу вам, что знаю, дам добрый совет
– и буду ждать благодарности.
– А дорого она нам станет? – спросил Фродо.
Он решил, что попал в лапы вымогателю, и мысленно пересчитал
захваченные с собою деньги. Маловато, да и отдавать жалко.
– По карману, – невесело усмехнулся Бродяжник, будто угадав расчеты
Фродо. – Просто-напросто вы берете меня в спутники, и я иду с вами, пока
мне это угодно.
– Еще чего! – отрезал Фродо, изумленный и встревоженный больше
прежнего. – Нам не нужен спутник, а был бы нужен, я про него сначала все
разузнал бы – кто он такой да чем занимается.
– Так и надо, – одобрил Бродяжник, скрестив ноги и усевшись
поудобнее. – Вы, кажется, приходите в себя, и это явно к лучшему. Хватит
уж безрассудства. Стало быть, я скажу вам, что знаю, а благодарность за
вами – авось не замедлит.
– Тогда выкладывайте, что вы там знаете, – потерял терпение Фродо.
– Чересчур много такого, о чем вам-то лучше не знать, – с прежней
усмешкой отозвался Бродяжник. – Что же до вас… – Он встал, подошел к
двери, быстро раскрыл ее и медленно затворил. Потом снова уселся в
кресло. – У меня чуткий слух, – сказал он, понизив голос. – Исчезать я, правда, не умею, но доводилось мне охотиться на самую пугливую дичь – и
подстерегать ее. Вот и нынче вечером стерег я Тракт лиги за две от
Западных Ворот. Смотрю – едут четыре хоббита дорогою из Волглого Лога.
Не буду пересказывать, о чем они между собой толковали и как прощались
со стариной Бомбадилом. Главное – один хоббит говорит другим:
«Смотрите же – я теперь никакой не Торбинс. Спросят – так Накручинс!»
Тут-то мне и стало интересно: я проводил хоббитов по Тракту до ворот и
дальше – к «Гарцующему пони». Наверно, господин Торбинс недаром
скрывает свою настоящую фамилию, но я посоветовал бы ему быть еще
осторожнее.
– Не понимаю, почему фамилия моя здесь кого-то интересует, –
сердито ответствовал Фродо, – и уж совсем не понимаю, отчего она вас-то
интересует. Наверно, господин Бродяжник недаром подстерегает и
подслушивает, но я посоветовал бы ему не говорить загадками.