и
перепечатывается она в Англии и в США почти каждый год, а то и чаще.
Первым ее переводом был голландский (1956), воспоследовали шведский,
польский, датский, немецкий, итальянский, французский, японский,
финский, норвежский, португальский, венгерский, исландский и т. д. Но
это уже не предыстория, а мы ограничимся ею. Подсказывать или
предписывать читателю должное понимание еще не прочитанной книги
незачем; достаточно, что мы его к ней подвели, а уж он сам разберется, как
это блестяще показала публикация «немного сокращенного» перевода
первой части издательством «Детская литература» в 1982 году.
На прощанье хочется, однако, обратить внимание на факт столь
очевидный, что он обычно ускользает от внимания. Первая фраза пролога:
«Рассказ у нас пойдет в особенности о хоббитах». Между тем называется-
то эпопея «Властелин Колец». Что это значит и как это понимать?
Вернее всего, пожалуй, так: это книга о природе власти, которая хочет
быть властью над человеком, власти безнравственной и порабощающей,
основанной на лжи и насилии. Духовная капитуляция перед такой властью
и всякая ей сопричастность растлевают и губят человека. Общие
нравственные
законы
существования
человечества
непреложны.
Человеческое достоинство – главное достояние человека, и нужно
отстаивать его до конца любой ценой, в любых обстоятельствах.
И конечно же, книга «в особенности о хоббитах» – о том, как мистер
Пиквик, он же Фродо Торбинс, и его верный слуга Сэм Уэлер, он же
Сэммиум Скромби, оказались главными и роковыми противниками
Саурона Великого, самозваного властелина мира сего.
Как всякий автор предисловия, обращенного к читателю, я льщу себя
надеждой, что читатель обращен ко мне лицом. Стало быть, пока что
спиной к книге. Посмотрите, что у вас за спиной.
В. Муравьев
Хранители
Летопись первая из эпопеи «Властелин
Колец»
Три Кольца – премудрым эльфам – для добра
их гордого,
Семь Колец – пещерным гномам – для труда
их горного,
Девять – людям Средиземья – для служенья
черного
И бесстрашия в сраженьях смертоносно
твердого,
А Одно – всесильное – Властелину Мордора,
Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их
воли
И объединить навек в их земной юдоли
Под владычеством всесильным Властелина