Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 378

«Ты поистине друг в беде, а я – твое вечное бремя», – сказал я ему.

«Был ты когда-то бременем, – проклекотал он, – но нынче ты не таков.

Лебединое перышко несу я в своих когтях. Солнечные лучи пронизывают

тебя. И я тебе больше не нужен: отпущу – и ты поплывешь с потоками

ветра».

«Не надо, не отпускай! – попросил я, понемногу возвращаясь к

жизни. – Отнеси меня лучше в Кветлориэн!»

«Так мне и повелела Владычица Галадриэль, высылая меня за

тобою», – отвечал он.

И принес он меня в Галадхэн, откуда вы недавно перед тем отплыли.

Вы знаете, время там не старит, а целит, и я исцелился. Меня облачили в

белые одежды. Я был советчиком и принимал советы. Необычной дорогой

пришел я оттуда и принес вам устные посланья. Арагорну сказано так:

На сумеречном Севере блесни, Эльфийский Берилл!

Друзей призови к оружию и родичей собери.

Они увидят, услышат – и откликнутся все, кто жив, —

И Серая выйдет Дружина на южные рубежи.

Тебе же сужден одинокий и непомерный труд:

Прямую дорогу к Морю мертвые стерегут.

А тебе, Леголас, Галадриэль передала вот что:

Царевич из Лихолесья! Под сенью лесной

Жил ты себе на радость. Но потеряешь покой!

Возгласы быстрых чаек и рокот прибрежной волны

Станут тебе отрадней возлюбленной тишины.

Гэндальф замолк и прикрыл глаза.

– А мне, значит, ничего нет? – спросил Гимли и повесил голову.

– Темны слова ее, – сказал Леголас. – Моему уху они ничего не

говорят.

– Для меня это не утешение, – буркнул Гимли.

– Тебе что, больше всех надо? Хочешь, чтобы она предрекла твою

гибель?

– Да, хочу, если больше ей нечего мне передать.

– О чем вы там? – спросил Гэндальф. – Нет, моему уху обращенные к

вам слова кое-что говорят. Прошу прощенья, Гимли! Я просто сызнова

обдумывал эти два ее послания. Но есть и третье, не туманное и не

скорбное.

– «Гимли, сыну Глоина, – сказала она, – поклон от его Дамы.

Хранитель моей пряди, мысли мои неотлучно следуют за тобой. Да не

остынет твоя доблесть, и пусть рубит твоя секира лишь то, что должно

рубить!»

– В добрый час ты вернулся к нам, Гэндальф! – возгласил Гимли и

пустился в пляс под диковатый напев на гномьем языке. – Ну, теперь

держитесь! – кричал он, вертя топором над головой. – С Гэндальфом я, конечно, дал маху, но уж в следующий раз рубанем кого надо на славу!

– Следующего раза недолго ждать, – пообещал Гэндальф, вставая с

камня. – Что ж, поговорили – и будет с нас на первый случай. Пора в путь!

Он снова завернулся в свою ветхую хламиду и пошел первым. Молча и

быстро спустились они с горы, добрались до Онтавы и берегом вышли к

опушке, на лужайку под развесистым дубом. Лошадей было по-прежнему

не видать и не слыхать.

– Не возвратились они, – заметил Леголас. – Пешком побредем.