Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 418

облачен был в замызганный плащ, вроде Гэндальфа и его сотоварищей,

когда те заявились в Эдорас. Возложив руку на грудь, он низко поклонился.

Потом, словно не замечая мага и его спутников, обратился к Эомеру и

конунгу.

– Добро пожаловать в Изенгард, милостивые государи! – промолвил

он. – Мы тут исполняем должность привратников. Меня лично зовут

Мериадок, сын Сарадока; а мой товарищ по оружию, которого – увы! –

одолела усталость, – тут он отвесил товарищу по оружию хорошего

пинка, – зовется Перегрин, сын Паладина, из рода преславного Крола.

Обиталище наше далеко на севере. Хозяин крепости Саруман – он у себя,

но затворился, видите ли, с неким Гнилоустом, иначе бы, разумеется, сам

приветствовал столь почетных гостей.

– Да уж конечно, приветствовал бы! – расхохотался Гэндальф. – Так

это, значит, Саруман поставил тебя стеречь выломанные ворота и

принимать гостей, если будет тебе под силу оторваться от бутылки и

оставить тарелку?

– Нет, ваша милость, он не изволил на этот счет распорядиться, –

ответствовал Мерри. – Слишком он был занят, извините. К воротам нас

приставил некий Древень, теперешний управляющий Изенгарда. Он-то и

повелел мне приветствовать властелина Ристании в подобающих

выражениях. Надеюсь, я не оплошал?

– А на друзей, значит, плевать, на Леголаса и на меня! – воскликнул

Гимли, которого так и распирало. – Ах вы мерзавцы, ах вы шерстопятые и

шерстолапые лежебоки! Ну и пробежались мы по вашей милости! Двести

лиг по лесам и болотам, сквозь битвы и смерти – и все, чтобы вас догнать!

А вы тут, оказывается, валяетесь-пируете как ни в чем не бывало, да еще

куревом балуетесь! Куревом, это ж подумать только! Вы откуда, негодяи, взяли табак? Ах ты, клещи с молотом, иначе не скажешь! Если я не лопну

от радости и ярости, вот это будет настоящее чудо!

– Хорошо говоришь, Гимли, – поддержал его Леголас. – Однако мне

вот любопытно, откуда они взяли вино.

– Бегать-то вы горазды, только ума не набегаешь, – заметил Пин,

приоткрыв один глаз. – Видите же, сидим мы, победивши, на поле боя, среди всяческой добычи, и еще спрашиваете, откуда взялись эти

заслуженные трофеи!

– Заслуженные? – взъярился Гимли. – Вот уж это никак!

Конники захохотали.

– Сомненья нет, мы свидетели встречи старых друзей, – сказал

Теоден. – Это и есть, Гэндальф, твои пропащие спутники? Да, нынче наши

дни исполнены чудес. Я уж их навидался с тех пор, как покинул Эдорас, а

вот смотрите-ка, опять средь бела дня народец из легенд. Вы кто же, вы, что ли, невысоклики, которых у нас называют хольбитлы?

– Хоббиты, государь, с твоего позволения, – сказал Пин.

– Хоб-биты? – неуверенно повторил Теоден. – Странно изменился ваш

язык; однако же имя это вполне вам подходит. Хоббиты, значит! Нет,

россказни россказнями, а правда их чудней.

Мерри поклонился; Пин встал и последовал его примеру.

– Приятны слова твои, государь, – сказал он. – Надеюсь, что я их

правильно понял. И вот ведь чудо из чудес! В долгом нашем странствии не

встречал я никого, кто бы знал хоть что-нибудь о хоббитах.

– Недаром предки мои родом с севера, – сказал Теоден. – Однако не

буду вас обманывать: мы тоже о хоббитах знаем мало. Всего-то нам

известно, что далеко-далеко, за горами и синими реками, будто бы живут