красными чернилами.
– Опять мы остались в дураках! – сказал Оддо жене. – Шестьдесят лет
прождали – и опять! Что он тебе, серебряные ложки преподнес? Вот
подлец!
Он злобно глянул на Фродо и пошел прочь. Любелия, правда,
задержалась. Вскоре Фродо опасливо выглянул из кабинета и увидел, что
она тщательно обшаривает все уголки и выстукивает стены и полы. Он
твердой рукой выпроводил ее, попутно избавив от нескольких небольших,
но ценных приобретений, случайно завалившихся ей в зонтик. Она, видно,
готовилась изречь на прощание что-то убийственное – и, обернувшись на
крыльце, прошипела:
– Ты еще об этом пожалеешь, молокосос! Ты-то чего остался? Тебе
здесь не место: какой из тебя Торбинс? Ты… ты самый настоящий
Брендизайк!
– Слыхал, Мерри? Вот как меня оскорбляют, – сказал Фродо, запирая
за нею дверь.
– Ничего себе оскорбляют, – отозвался Мерри Брендизайк. – Тебе
комплимент сделали, а ты говоришь – оскорбляют. Ну какой из тебя
Брендизайк?
Они прошлись по дому и выгнали трех юнцов-хоббитов (двух
Булкинсов и одного Боббера), которые копались в погребах. С резвым
Гризли Шерстолапом у Фродо вышла настоящая потасовка: тот выстучал
гулкое эхо под полом в большой кладовой и копал не покладая рук.
Россказни о сокровищах Бильбо будили алчное любопытство и
праздные надежды: известно ведь, что темным, а то и злодейским путем
добытое золото принадлежит любому хвату, лишь бы ему не помешали
вовремя ухватить.
Одолев Гризли и выпихнув его за дверь, Фродо рухнул на стул в
прихожей.
– Закрывай лавочку, Мерри, – сказал он. – Запри дверь и не пускай
больше никого, пусть хоть с тараном придут.
Он уселся за поздний чай, и едва уселся, как в дверь тихо постучали.
«Опять Любелия, – подумал он. – Нет уж, пусть подождет до завтра – авось
придумает что-нибудь пообиднее». Он прихлебнул из чашки, не обращая
внимания на новый, куда более громкий стук. Вдруг в окне показалась
голова мага.
– Если ты меня сейчас же не впустишь, Фродо, я тебе не то что дверь
высажу, я всю твою лачугу загоню в тартарары! – крикнул он.
– Это ты, Гэндальф? Прости, пожалуйста! – спохватился Фродо,
кидаясь к дверям. – Заходи, заходи! Я думал, что Любелия.
– Тогда ладно, прощаю. Не волнуйся, я ее сейчас видел в Приречье –
такую кислую, что у меня до сих пор оскомина.
– А я уж лучше и жаловаться не буду. Честно говоря, я чуть не надел
Кольцо Бильбо: так и хотелось исчезнуть.
– Не надел, и молодец! – сказал Гэндальф. – Поосторожнее с Кольцом,
Фродо. Я из-за него и вернулся: сказать тебе пару слов.
– А в чем дело?
– Что ты про него знаешь?
– То, что Бильбо рассказывал, всю историю – как он его нашел и как