Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

должно быть, задумался. И глаза прикрыл, но из-под век зорко следил за

Фродо. А Фродо неотрывно глядел на темно-алые уголья в камине, только

их и видел, и чудилось ему, что он заглядывает в огненный колодец. Он

думал о багровых расселинах древней и страшной Горы.

– Так! – сказал наконец Гэндальф. – Ну, и о чем же ты размышляешь?

Что решил?

– Ничего, – глухо откликнулся Фродо. Но огненная тьма вдруг

выпустила его. Он снова сидел в светлой комнате, изумляясь яркому окну и

солнечному саду. – А впрочем, решил. Я не все понимаю, что ты говоришь,

но покамест придется мне, наверно, оставить Кольцо у себя и сберечь его, а

там будь что будет.

– С тобой много чего может быть, – сказал Гэндальф, – но начинаешь

ты очень неплохо. Не скоро Кольцо тебя склонит ко злу.

– Это тебе виднее, – сказал Фродо. – Только хорошо бы ты все-таки

нашел какого-нибудь хранителя понадежней. А пока что, если ты прав, то я

в большой опасности, и друзья мои тоже. Вряд ли мне, стало быть, удастся

сберечь Кольцо и уберечь друзей, если я останусь дома. Придется мне

бросить Торбу, покинуть Хоббитанию и вообще уйти куда глаза глядят. –

Он вздохнул. – Лишь бы в Хоббитании все осталось как было – правда, я

иной раз клял хоббитов за глупость последними словами, призывая на них

землетрясение и драконов, но нет уж, лучше не надо. Пока у меня за

спиной Хоббитания, мне как-то легче: я знаю, что есть отступление, хотя

отступать и некуда.

Я, конечно, и раньше думал, не уйти ли мне, только представлял себе

какой-то пикник, приключения, как у Бильбо или даже интереснее – разные

ведь бывают, и все хорошо кончаются. А тут – из страха в страх, и смерть

по пятам. Да и путешествовать мне, видно, придется одному, раз мне

выпала такая доля – спасать Хоббитанию. Только я же маленький, для всех

там чужой и – как бы это сказать? – не из них. А Враг такой сильный и

страшный.

Он не признался Гэндальфу, что, пока говорил, в сердце его вспыхнуло

желание пойти вслед за Бильбо – пойти и, быть может, даже встретиться с

ним. Желание было такое сильное, что страх отступил: он, пожалуй, так бы

и кинулся бежать, вроде Бильбо – без шапки и наобум.

– Ты ли это, Фродо? – воскликнул Гэндальф. – Верно сказал я когда-то:

изумительные существа хоббиты. Кажется, и месяца хватит, чтоб их

изучить, а они через сто лет тебя несказанно удивят. Вот уж чего не ожидал

– даже и от тебя! Бильбо-то не ошибся с наследником, хотя не понимал, как

это важно. Да, похоже, что ты как нельзя более прав. По нынешним

временам Кольцу не место в Хоббитании: тебе – да и не только тебе –

придется уйти и на время забыть, что ты Торбинс. Опасное это имя за

пределами Хоббитании. Дай-ка я придумаю тебе другое. Назовись ты,

пожалуй, Накручинсом.

А пойдешь ты все-таки не один. Кому там из своих приятелей ты

вполне доверяешь, кто из них способен выстоять в смертельных

испытаниях?.. Впрочем, таких, наверно, и нет; а все же подумай о

спутнике, он тебе очень понадобится! И болтай поменьше, даже с близкими

друзьями! У Врага повсюду шпионы, он все слышит.

Маг вдруг осекся и прислушался. В комнате и в саду стояла звонкая

тишина. Гэндальф прокрался к окну, вспрыгнул на подоконник, протянул