Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 637

– Запасены у вас в Палатах снадобья и целебные травы?

– Конечно, ваша милость, – сказала она, – только маловато осталось, разве напасешься. Да и где их сейчас взять, повсюду безобразие, огонь, пожары, посыльных раз-два и обчелся, и куда их посылать, дороги-то

перекрыты! Уж, право, не помню, когда был подвоз из Лоссарнаха.

Справляемся с тем, что есть, но, может, чего и недостает, сами посмотрите.

– Посмотрю, – сказал Арагорн. – Больше всего недостает у нас

времени на разговоры. Целема у вас есть?

– Может быть, и есть, не знаю, сударь, – отвечала она, – но названье

мне незнакомо. Сейчас позову нашего травоведа: он знает все старинные

названья.

– По-простому ее в Гондоре, кажется, называют княженицей, – сказал

Арагорн. – Ну?

– Ах, вот вы о чем! – сказала Иорета. – Сразу бы назвали как следует, я

бы сразу вам и ответила. Нет, этой травы у нас нет, я совершенно уверена.

Ну что вы, тем более нет в ней и никакой целебной силы, травка и травка,

только что листья большие: бывало, мы с сестрами набредали на нее в лесу,

и я говорила: «Это надо же, княженица – вот уж назвали, не пойму отчего:

была бы я княгиней, не такие бы травы росли у меня в саду!» Духовитая, правда, если ее растереть. Духовитая, может, не то слово; у нее такой, знаете, живительный запах.

– Вот-вот, живительный, – сказал Арагорн. – И если вы, сударыня,

взаправду любите правителя своего Фарамира, то без лишних слов и так же

быстро, как они у вас вылетают, обыщите весь город и добудьте мне

княженицы, хоть один листок.

– А если в городе ее нет, – добавил Гэндальф, – придется мне ехать в

Лоссарнах с Иоретой: сестер ее навещать не будем, а княженицу найдем.

Вот сядет она на Светозара – поймет, что значит «быстрее».

* * *

Иорета ушла, и Арагорн велел женщинам вскипятить воды. Потом

взял руку Фарамира и потрогал его лоб, обильно увлажненный холодной

испариной. Но Фарамир не шелохнулся, он уже почти не дышал.

– Отходит, – сказал Арагорн, повернувшись к Гэндальфу. – И не в ране

его беда. Погляди, рана подживает. Если бы его поразил дротик назгула, он

бы умер прошлой ночью. Наверно, дротик был хородримский. Кто его

выдернул? Его сохранили?

– Выдернул я, – сказал Имраиль, – и рану я перевязывал. А дротик

выбросил, хранить его мне и в голову не пришло, не до того было. Теперь я

вспоминаю: да, обыкновенный хородримский дротик. Но я-то подумал, что

его метнули сверху – с чего бы иначе Фарамир так занемог? Рана была

неглубокая. В чем же тогда, по-твоему, дело?

– Смертельная усталость, душа не на месте из-за отца. Тут еще рана, а

главное – Черная Немочь, – сказал Арагорн. – Он противился ей с

железным упорством: ведь мертвенная тень нависала над ним задолго до

битвы у крепи. Ну, и одолела все-таки Немочь, когда он бился из последних

сил. Да, похоже, что я опоздал!

Тут явился травовед.

– Ваша милость изволили спрашивать княженицу, как ее называют в

народе, – сказал он, – иначе говоря, ацэлас, или целему, которая звалась по-

валинорски…

– Именно ее я изволил спрашивать, – перебил Арагорн, – и неважно,

где она звалась ацеа аранион, а где княженицей; есть она у вас?

– С вашего позволения, сударь! – сказал тот. – Я вижу, ваша милость не

только воитель, но и знаток древних сказаний. Но увы, сударь, нет у нас в