Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 676

А полчища были и вправду несметные. Подножия Моргвея облепили

лагеря, палаточные и глинобитные. Прямо под обрывом был один из самых

больших. Он раскинулся на целую милю, точно гнездилище мерзких

насекомых; ровно, как по линейке, стояли ряды казарменных бараков и

длинных складских сараев. И лагерь, и широкая дорога на юго-восток к

Моргулу кишмя кишели солдатами.

– Как-то мне вся эта петрушка не нравится, – сказал Сэм. – Я бы даже

сказал, дохлое наше дело – ну, правда, где столько народу, там должны

быть какие-нибудь колодцы, уж не говорю, что еды навалом. Ведь это, как я

понимаю, вовсе не орки, а люди.

Они с Фродо, конечно, ничего не знали об огромных рабских

плантациях далеко на юге этого обширного края – за дымным вулканом, возле горько-соленых вод озера Нурнен; не знали о том, что по большим

дорогам с юга и востока, из покорившихся Мордору стран днем и ночью

тянутся вереницы груженых повозок и гонят толпы рабов. Здесь, на севере,

были копи и кузни, здесь готовилась давно задуманная война, и сюда

Черный Властелин подводил войско за войском, точно двигал шашки на

доске. Сперва он прощупал противника на западной границе; теперь

перебросил силы и стягивал все новые полчища к Кирит-Горгору, чтобы

раздавить дерзких врагов. И если к тому же он хотел закрыть все подступы

к Ородруину, то это удалось ему как нельзя лучше.

– Ну ладно! – продолжал Сэм. – Может, у них и вдоволь еды и питья,

но нам-то что с этого? Тут ведь и вниз никак не спустишься. А если все-

таки ухитримся, то как мимо них пробраться к горе, хотел бы я знать?

– Что ж делать, попробуем, – сказал Фродо. – Я ничего другого и не

ожидал. Разве можно было надеяться, что мы проберемся к горе? Я и

сейчас на это не надеюсь, но пути назад для меня нет. Пока что надо как

можно дольше не угодить им в лапы. Пойдем мы, пожалуй, на север, где

равнина поуже, и поглядим, что там делается.

– Я и так знаю, что там делается, – сказал Сэм. – Где равнина поуже,

там орки и люди сбились в кучу; там небось яблоку негде упасть. Сами

увидите, сударь.

– Увижу, если живы будем, – сказал Фродо и отвернулся.

* * *

Ни гребнем, ни возле гребня овражистого Моргвея пройти было никак

нельзя; они спустились по тому же ущелью обратно в котловину и побрели

среди камней, опасаясь вернуться на западную оркскую тропу. Через милю-

другую они, притаившись в выбоине скалы, разглядывали на той стороне

котловины лагерь орков, близ которого свернули накануне: грубую стену, глинобитные казармы, черное жерло пещеры. Там никого не было видно, и

все же хоббиты крались, как мыши, от куста к кусту, благо обе стороны

сухого русла густо обросли терновником.

Прокрались две-три мили, и лагерь орков скрылся из виду; но едва они

перевели дыхание, как заслышали громкие, грубые голоса и юркнули за

раскидистый бурый куст. Голоса звучали все ближе, показались два орка.

Один – в драном порыжелом плаще, с луком из рогов – был низкорослый и

темнокожий, наверно, мелкой, сыскной породы; он принюхивался, раздувая

широкие ноздри. За ним шел солдат-здоровила вроде молодчиков Шаграта

в доспехах, меченных Оком; в руке у него было короткое копье с широким

наконечником, за спиной – лук и колчан. Само собой, они переругивались –

и, конечно, на всеобщем языке, иначе бы не поняли друг друга из-за

разницы наречий.