Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

– Да я только сейчас вспомнил, простите, сударь, великодушно. Оно

ведь как было: я давеча к моему старику с ключами, а он мне и говорит:

«Вот тебе раз, – говорит, – а я-то, дурак, думал, что ты уехал с господином

Фродо нынче поутру. Тут, понимаешь, приставал один: куда, говорит, делся

Торбинс из Торбы-на-Круче? А куда ему деться, уехал, и все тут. Я и послал

его в Кроличью Балку, но он мне, понимаешь ли, здорово не понравился.

Уехал, говорю, уехал, господин Торбинс и обратно не будет. Так он на меня,

представляешь, зашипел, ровно змей». – «А он из каких был-то?» – это я у

отца спрашиваю. «Да кто его знает, – говорит, – только уж точно не хоббит.

Высокий такой и черный, наклонился надо мной и сопит. Небось дальний,

из Большого Народа. Выговор такой шепелявый». Особо-то мне было

некогда отца расспрашивать, вы же меня ждали; ну а потом позабыл вам

сказать. Да и старик мой подслеповат, а этот когда подъехал, уже стемнело.

Отец ведь все вроде правильно сказал, а что я не вспомнил, так подумаешь,

чего особенного, правда, сударь?

– Да старик-то, что с него взять? – отозвался Фродо. – Я и сам слышал,

как он говорил с чужаком, который про меня расспрашивал; даже собрался

было пойти узнать у него, в чем дело. Жаль, не пошел, и досадно, что ты

мне раньше не сказал. Нам бы надо поосторожнее.

– А может, это вовсе и не тот всадник, – вмешался Пин. – Вышли мы

тайком, шли без шума, не мог он нас выследить.

– А сопел да вынюхивал, как и тот, – сказал Сэм. – И тоже весь

черный.

– Зря мы Гэндальфа не дождались, – пробормотал Фродо. – А может, и

не зря, трудно сказать.

– Так ты про всадника-то про этого что-нибудь знаешь? Или просто

догадки строишь? – спросил у Фродо Пин, расслышавший его бормотание.

– Ничего я толком не знаю, а гадать боюсь, – задумчиво ответил

Фродо.

– Ну, твое дело, милый родственничек! Пожалуйста, держи про себя

свои секреты, только дальше-то как будем? Я бы не прочь передохнуть-

поужинать, но лучше возьмем-ка ноги в руки. А то мне что-то не по себе от

ваших россказней про нюхающих всадников.

– Да, нам лучше не задерживаться, – сказал Фродо. – И давайте не по

дороге, а то вдруг этот всадник вернется или другой объявится. Прибавим

шагу: до Заячьих Холмов еще идти да идти.

* * *

Длинные тени деревьев протянулись по траве, провожая снова

пустившихся в путь хоббитов. Теперь они держались сажен за десять от

дороги и шли очень и очень скрытно. Не так-то это было легко: дерновина,

кочки, неровная почва, да и деревья то и дело скоплялись в перелески.

Между тем алое закатное солнце потускнело у них за спиной прежде,

чем они прошли многомильную, прямую, как струна, дорогу,

стремившуюся к лесу. Она вдруг круто свернула влево, в Йельские Низины,

к дальним Заводям; по правую сторону синела могучая дубрава без конца и

края, в которую углублялась извилистая дорожка, ведущая в Лесной Чертог.

– Туда и пойдем, – сказал Фродо.

Невдалеке от перепутья они набрели на огромное дуплистое дерево,

еще живое, поросшее пучками тоненьких веточек вокруг темных ран от

давно обломившихся сучьев; в дупло можно было залезть через широкую