Властелин колец - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 81

бы оледенев; а вою, не успел он прерваться, ответило дальнее завывание, такое же яростное и жуткое. Потом настала мертвая тишина.

– Странный какой крик, правда? – сказал Пин деланно бодрым, но

слегка дрожащим голосом. – Птица, наверно; правда, не слышал я у нас в

Хоббитании таких птиц.

– Не зверь и не птица, – возразил Фродо. – Один позвал, другой

ответил – и даже слова были в этом кличе, только жуткие и непонятные. На

чужом языке.

Обсуждать не стали. На уме у всех были Черные Всадники, а про них

лучше помалкивать, это они уже поняли. Идти – опасно, прятаться – еще

опаснее, но куда же денешься, если надо как-то пробраться к парому – да

поскорее, чтобы засветло. Они вскинули мешки на плечи и припустились

вперед торопливой трусцой.

Вскоре лес кончился; дальше раскинулись луга. Видно, они и правда

слишком забрали к югу: за равниной, далеко влево, смутно виднелась

Косая Гора по ту сторону Брендидуима. Крадучись выбрались они из-под

деревьев и побежали лугом.

Поначалу без лесного прикрытия было страшновато. Далеко позади

возвышалось лесистое всхолмье, где они завтракали. Фродо оглядывался:

не виден ли там – крохотной черною точкой – недвижный Всадник.

Всадника не было. Солнце прожгло облака и опускалось за дальние холмы,

яркими закатными вспышками озаряя равнину. Страх отпустил, но

тоскливая неуверенность росла. Однако земля была уже не дикая: покосы,

пажити. Потом потянулись изгороди с воротами, возделанные поля,

оросительные протоки. Все было знакомо, надежно и мирно: обыкновенная

Хоббитания. Путники, что ни шаг, успокаивались. Да и река была уже

близко, а Черные Всадники остались где-то позади – лесными призраками.

Краем большого, заботливо ухоженного брюквенного поля они

подошли к ровному частоколу. За широкой калиткой пролегла прямая

колея; невдалеке виднелась рощица, за нею – усадьба. Пин остановился.

– Знаю я, чья это усадьба! – воскликнул он. – Это же хутор Бирюка!

– Из огня да в полымя! – сказал Фродо, отпрянув, будто ненароком

оказался у драконьего логова.

Сэм и Пин изумленно уставились на него.

– А чем тебе не по душе старый Бирюк? – удивился Пин. – Всем

Брендизайкам он добрый друг. Бродяг не любит, псы у него злющие – ну

так ведь и места какие, чуть ли не граница. Тут, знаешь, не зевай.

– Это все равно, – сказал Фродо и смущенно рассмеялся. – Да вот

боюсь я Бирюка с его собаками – по старой памяти боюсь. Мальчишкой я к

нему, бывало, лазил за грибами – и частенько попадался. А в последний раз

он отлупил меня как следует, взял за шиворот и показал собакам. «Видите

этого злыдня? – говорит. – Как он к нам снова пожалует, ешьте его с

потрохами, я разрешаю. А пока – ну-ка, проводите». И они шли за мной до

самого парома, представляете? У меня душа в пятках трепыхалась, хотя

собаки знали, что делали: шли за мной, рычали, но не трогали, раз не

велено.

Пин захохотал.

– Ну вот и разберетесь, – сказал он. – Ты же тут вроде жить собрался.

Бирюк – мужик что надо, ежели к нему за грибами не лазить. Пойдем-ка от

калитки напрямую, чтобы видно было, что мы не какие-нибудь бродяги. А

встретим его, слово за мной. С Мерри они приятели, да и я с ним всегда