Трое в лодке, не считая собаки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

что вас душат. Кто-то другой, кроме вас, тоже, кажется, попал в беду. Из-

под кровати доносятся его слабые крики. Решив дорого продать свою жизнь,

вы начинаете отчаянно бороться, раздавая во все стороны удары ногами и

руками и непрерывно испуская дикие вопли. Наконец что-то подается, и ваша

голова оказывается на свежем воздухе. В двух футах от себя вы смутно

различаете какого-то полуодетого негодяя, готового вас убить, и

намереваетесь завязать с ним борьбу не на жизнь, а на смерть, как вдруг

вам становится очевидно, что это Джим.

– Ах, это ты, – говорит он, узнавая вас в ту же самую минуту.

– Да, – говорите вы, протирая глаза. – Что случилось?

– Проклятую палатку, кажется, сдуло, – отвечает Джим.

– Где Билл?

Вы оба кричите: «Билл!» – и почва под вами ходит ходуном, а заглушенный

голос, который вы уже слышали, отвечает из-под развалин:

– Слезьте с моей головы, черти!

И Билл выбирается на поверхность – грязный, истоптанный, жалкий,

измученный и чересчур воинственно настроенный. По-видимому, он твердо

убежден, что вся эта шутка подстроена нарочно.

Утром вы все трое без голоса, так как ночью схватили сильную простуду. К

тому же вы стали очень раздражительны и в продолжение всего завтрака

переругиваетесь хриплым шепотом.

Итак, мы решили, что будем спать под открытым небом только в хорошую

погоду, а в дождливые дни или просто для разнообразия станем ночевать в

гостиницах, трактирах и постоялых дворах, как порядочные люди.

Монморенси отнесся к этому компромиссу весьма одобрительно. Романтика

одиночества его не прельщает. Ему нужно что-нибудь шумное, а если

развлечение чуточку грубовато, что ж, тем веселей. Посмотрите на

Монморенси – и вам покажется, что это ангел, по каким-то причинам,

скрытым от человечества, посланный на землю в образе маленького

фокстерьера. Монморенси глядит на вас с таким выражением, словно хочет

сказать: «О, как испорчен этот мир и как бы я желал сделать его лучше и

благороднее»; вид его вызывает слезы на глазах набожных старых дам и

джентльменов.

Когда Монморенси перешел на мое иждивение, я никак не думал, что мне

удастся надолго сохранить его у себя. Я сидел, смотрел на него (а он,

сидя на коврике у камина, смотрел на меня) и думал: эта собака долго не

проживет. Ее вознесут в колеснице на небо – вот что с ней произойдет. Но

когда я заплатил за дюжину растерзанных Монморенси цыплят; когда он, рыча

и брыкаясь, был вытащен мною за шиворот из сто четырнадцатой уличной

драки; когда мне предъявили для осмотра дохлую кошку, принесенную

разгневанной особой женского пола, которая обозвала меня убийцей; когда

мой сосед подал на меня в суд за то, что я держу на свободе свирепого

пса, из-за которого он больше двух часов просидел как пришпиленный в

холодную ночь в своем собственном сарае, не смея высунуть нос за дверь;

когда, наконец, я узнал, что мой садовник выиграл тридцать шиллингов,

угадывая, сколько крыс Монморенси убьет в определенный промежуток

времени, – я подумал, что его, может быть, и оставят еще немного пожить

на этом свете.

Слоняться возле конюшен, собрать кучу самых отпетых собак, какие только

есть в городе, и шествовать во главе их к трущобам, готовясь к бою с