Вино из одуванчиков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 125

без малейшего колебания и угрызений совести заказать

такую неслыханную вещь, как лимонное мороженое с

ванилью.

Билл Форестер почтительно склонил голову.

— Подите сюда, вы оба, — продолжала старуха. —

Садитесь за мой столик. Поговорим о необычных сортах

мороженого и еще о всякой всячине — похоже, у нас

найдутся общие слабости и пристрастия. Не бойтесь, я

за вас заплачу.

Они заулыбались и, прихватив свои тарелочки,

пересели к ней.

— Ты, видно, из Сполдингов, — сказала она

Дугласу. — Голова у тебя точь-в-точь как у твоего

дедушки. А вы — вы Уильям Форестер. Вы пишете в

«Кроникл», и совсем неплохо. Я о вас очень наслышана,

все даже и пересказывать неохота.

— Я тоже вас знаю, — ответил Билл Форестер. — Вы

— Элен Лумис. — Он чуть замялся и прибавил: — Когда-

то я был в вас влюблен.

Недурно для начала. — Старуха спокойно набрала

ложечку мороженого. — Значит, не миновать следующей

встречи. Нет, не говорите мне, где, когда и как

случилось, что вы влюбились в меня. Отложим это до

другого раза. Вы своей болтовней испортите мне

аппетит. Смотри ты, какой! Впрочем, сейчас мне пора

домой. Раз вы репортер, приходите завтра от трех до

четырех пить чай; может случиться, что я расскажу вам

историю этого города с тех далеких времен, когда он

был

просто

факторией.

И

оба

мы

немножко

удовлетворим свое любопытство. А знаете, мистер

Форестер, вы напоминаете мне одного джентльмена, с

которым я дружила семьдесят… да, семьдесят лет тому

назад.

Она сидела перед ними, и им казалось, будто они

разговаривают с серой, дрожащей заблудившейся

молью. Голос ее доносился откуда-то издалека, из недр

старости и увядания, из-под праха засушенных цветов и

давным-давно умерших бабочек.

— Ну что ж. — Она поднялась. — Так вы завтра

придете?

— Разумеется, приду, — сказал Билл Форестер.

И она отправилась в город по своим делам, а

мальчик и молодой человек неторопливо доедали свое

мороженое и смотрели ей вслед.