64333.fb2
Лорэйн выбрала нужные вещи, завернула их и отсчитала сдачу. Парикмахер помедлил, выжидательно глядя на нее.
- А что... э-э... а что, мистер Конниган похож на своего брата? - спросила она, стараясь, чтобы голос прозвучал небрежно.
- Мэм... - Каттл покачал головой, пытаясь выразить изумление. - Так сказать - значит, ничего не сказать! Когда он зашел ко мне в заведение святая Анна! - я чуть замертво не свалился с перепугу... - Он взял сверток и двинулся к двери. - Вы лучше соберитесь с духом, он к вам заглянет познакомиться. Попомните мои слова, мэм, вы точно будете потрясены!
И ушел, прежде чем Лорэйн успела продолжить расспросы, - а вопросы вертелись у нее на языке и теснились в голове.
Барт, вдоволь понежившись в бане, переоделся в новую одежду, свернул грязные вещи в узелок и возвратился в парикмахерскую.
- Еще увидимся, - сказал он Каттлу, кладя деньги на стол. - Сдачи не надо.
- Премного благодарен! - просиял Каттл. - Заходите в любое время!
- Есть в этом городке хорошая кормушка? - спросил Барт, задержавшись в дверях.
- Загляните к "Большой Анне", - посоветовал парикмахер. - Один квартал отсюда к центру. Она, небось, заговорит вас до посинения, но кормежка у нее хорошая.
Барт поблагодарил его кивком, вышел на тротуар и остановился завязать сыромятные ремешки кобуры. Проходящий мимо человек заглянул ему в лицо и пробормотал:
- Правду люди говорят! Вылитая копия! Ну, парень, ты меня напугал!
- Что же вас обеспокоило? - спросил Барт спокойно.
- Я - Каудри, гробовщик. Я зарыл вашего брата, мистер, и, позвольте сказать, нехорошо мне стало, когда я вас увидел, как вы тут вот идете, живехонький!
- Да. Я на него похож, - кивнул Барт.
- Это противоестественно, - бубнил Каудри, - это просто противоестественно! - Он вытер лоб носовым платком, потом нахмурился с опаской и спросил: - А что вам надо в Каррсберге? Хотите добраться до всех тех, кто участвовал в погоне?
- Ну, это будет нелегкое дело, не так ли? - медленно улыбнулся Барт. - До меня дошли слухи, что за Питом из Каррсберга гналась добрая дюжина омбре...
- Десятеро - я всех сосчитал, - заявил гробовщик. - Послушайте, мистер Конниган. Не надо только мстить им всем.
- Я и не собирался, - заверил его Барт.
- В этой погоне участвовало много хороших людей, - заявил Каудри. Честные граждане, мои старые друзья. Не забывайте - они ведь считали, что ваш брат - опасный убийца.
- Конечно, - кивнул Барт. - Это то, что я должен помнить. В любом случае, кто там был?
- Я, гм-м, не уверен, что должен говорить это вам, - сказал Каудри, запинаясь.
- А какая разница? - пожал плечами Барт. - Я ведь это могу выяснить разными путями. Могу спросить у Эмерика или повидаться с человеком, который выпускает вашу газету.
- Да... - обеспокоенно протянул Каудри. - Вы, конечно, узнаете это так или иначе. Ну... смотрите, не обидьте Люка Браннока, слышите? Он мой зять и, к тому же, человек честный и прямой. Я бы не хотел, чтобы с ним что плохое приключилось.
- Этот Браннок, - нахмурился Барт, - он участвовал в погоне?
- Ну да... да... но не держите на него за это зла, мистер Конниган. Я ведь уже сказал, Люк - хороший человек. Он бы не стал...
- Ладно, не тревожься за Люка, - успокоил его Барт. - Я вовсе не горю желанием причинить ему неприятности, но я бы хотел повидаться с ним и задать пару вопросов. Где его можно найти?
Каудри какое-то время колебался, раздумывая, не слишком ли много он наболтал, но потом, ободренный спокойными манерами приезжего, рассказал, как пройти к конюшням зятя. Барт поблагодарил его и двинулся дальше. Люк Браннок. Это имя надо запомнить. Браннок принимал участие в погоне.
В заведении "Кистри" он ухитрился уклониться от расспросов дородной хозяйки. "Большая Анна", особа, широко известная в Каррсберге и умеющая кому угодно влезть в душу своим любопытством, обнаружила в молчаливом незнакомце равного противника и, не впадая в уныние, признала свое поражение.
- Надо отдать тебе должное, сынок, - хихикнула она. - Уж если ты решил держать рот на запоре, так заперт он у тебя крепко.
- Я его еще открою, - пообещал Барт, - когда вы мне принесете чего-нибудь поесть.
- Тушеная говядина подойдет?
- Подойдет.
- Хорошо. Присаживайтесь.
Барт занял столик у переднего окна и положил шляпу под стул. Он отдыхал, лениво разглядывая залитую солнцем улицу, но чувствовал, что с него не сводит глаз невысокий толстячок, сидящий по соседству. Толстячок разглядывал его с беззастенчивым любопытством довольно долго, а потом, забрав свой прибор, перенес его на столик Барта.
- Не возражаете, если я составлю вам компанию? - широко улыбнулся он, раскладывая на столе свои столовые принадлежности и умащивая грузные телеса на стуле напротив Барта. - Я вас сразу узнал, мистер Конниган. Вы, конечно, близнец Пита Коннигана?
- Нет, старший брат, - уточнил Барт, разглядывая его.
- Я - Нат Ролинз, издатель "Каррсбергского обозревателя". - Газетчик протянул пухлую руку, Барт пожал ее. - Естественно, меня интересует причина вашего приезда в наш маленький город.
- Естественно, - кивнул Барт.
Ролинз вытащил из внутреннего кармана блокнот. Потом, покопавшись в жилетном кармане, нашел карандаш и уставился на Барта в нетерпеливом ожидании. Барт невозмутимо протянул руку, мягко вытащил карандаш из правой руки Ролинза, блокнот - из левой и вернул то и другое на место. Ролинз печально поморгал и сказал:
- Вот так, да?
- Вот так, - буркнул Барт.
- Ну, ладно, - Ролинз пожал плечами, сдаваясь - Кто не рискует, тот не выигрывает.
Барт наблюдал за ним с возрастающим интересом. Редактор "Обозревателя" был коротенький лысеющий человечек, щедро облаченный избыточными слоями жира. Глаза карие, как у самого Барта, и насмешливые. Он носил целлулоидный воротничок, на который свисали два гладко выбритых подбородка. Он как будто философски воспринял отказ Барта, и Барт в глубине души воздал ему должное. Толстяк какое-то время сидел, изучая его, потом улыбнулся и сказал:
- Сходство действительно сильное - поразительное! Вы и в остальном на него похожи? Я имею в виду, в других отношениях...
- Н-ну... - Барт раздумывал какое-то время, потом дал лаконичный ответ: Я не припомню, чтобы за мной когда-нибудь гнался отряд во главе с шерифом и чтоб меня при этом убили.
Ролинз воспринял это с добродушным смешком. Из кухни неспешно выплыла "Большая Анна" и поставила перед Бартом обед. Барт поблагодарил ее и потянулся за вилкой. Она сочувственно посмотрела на него и пробормотала:
- Очень жаль твоего брата, сынок... И, клянусь всем святым, ты и в самом деле похож на него.
Она вернулась к себе за стойку. Газетчик, нахмурясь, наблюдал, как Барт утоляет аппетит.
- Вам это еще здорово надоест, - предсказал он. - Куда бы вы ни пришли в этом городе, везде люди будут вам говорить, что вы похожи на своего брата.