Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 109

проницательностью. Подобная неприязнь подстегивает ум и является самой плодотворной

почвой для острословия! Можно беспрерывно болтать и так и не сказать ничего

заслуживающего внимания. Но нельзя постоянно подшучивать над человеком без того, чтобы

время от времени у тебя не вырвалось нечто действительно остроумное.

– Когда ты впервые прочла это письмо, Лиззи, ты, вероятно, не могла смотреть на вещи так,

как сейчас.

– О да. Мне тогда было как-то не по себе. Очень не по себе, – я чувствовала себя просто

несчастной. Мне не перед кем было излить свою душу. Со мной не было моей Джейн, которая,

утешая меня, сказала бы, что я вовсе не та пустая, тщеславная и вздорная девчонка, какой я себя

сознавала. Как мне хотелось, чтобы ты была рядом!

– Жалко, что, говоря с мистером Дарси об Уикхеме, ты употребила такие сильные

выражения. Ведь на самом деле они оказались совсем незаслуженными.

– Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне,

кстати, хотелось бы получить у тебя совет. Как ты думаешь, должна я открыть глаза на Уикхема

нашим знакомым?

Мисс Беннет немного задумалась и затем ответила:

– По-моему, у нас нет повода для такого жестокого разоблачения. Как тебе кажется?

– Пожалуй, от него лучше воздержаться. Мистер Дарси не поручал мне распространять эти

сведения. Напротив, все подробности, касавшиеся его сестры, предназначались лишь для меня.

А если я расскажу о других провинностях Уикхема, разве кто-нибудь мне поверит?

Предубеждение против Дарси настолько сильно, что половина жителей Меритона скорее в гроб

ляжет, нежели посмотрит на Дарси сколько-нибудь доброжелательно. С этим ничего не

поделаешь. К тому же Уикхем вот-вот уедет. А потому здесь едва ли кому-нибудь важно знать,

что он собой представляет. Рано или поздно все станет известно. И тогда мы сможем вдоволь

посмеяться над простотой тех, кто не догадывался об этом раньше. Пока что я собираюсь

молчать.

– Ты безусловно права! Публичное разоблачение могло бы погубить его навсегда. Быть

может, он уже жалеет о совершенных ошибках и хочет исправиться. Мы не должны сталкивать

его в пропасть.

Разговор этот успокоил Элизабет. Она избавилась от двух давно тяготивших ее секретов, а в

лице Джейн обрела собеседницу, всегда готовую ее выслушать, если ей захотелось бы вновь

вернуться к их обсуждению. Осторожность, однако, заставила ее все же кое-что от сестры

утаить. Она не осмеливалась пересказать Джейн другую часть письма мистера Дарси и открыть

ей, насколько глубокой была на самом деле привязанность мистера Бингли. Этого Элизабет не

могла поведать никому. И ей было достаточно ясно, что лишь возникновение полного доверия

между Джейн и Бингли позволило бы ей ничего не утаивать. “А тогда, – говорила она себе

самой, – если бы в самом деле случилось невероятное, я могла бы сказать только то, что гораздо

более приятным образом высказал бы сам Бингли. И потому я обречена хранить эту тайну до той

поры, пока она не утратит всякую цену”.

Живя в семье, Элизабет теперь получила наконец возможность разобраться в истинном

душевном состоянии сестры. Джейн не была счастлива. Она все еще хранила в душе нежную

привязанность к Бингли. Не пережив прежде даже воображаемой влюбленности, она соединила

в этом чувстве весь пыл первой любви со свойственным ее нраву и возрасту постоянством,

которым столь редко отличаются первые увлечения. И она так дорожила воспоминаниями и так

явно предпочитала Бингли всем другим молодым людям, что ей потребовалось призвать весь

свой здравый смысл и проявить все возможное внимание к чувствам близких, чтобы не

высказывать сожалений, вредных для ее здоровья и их спокойствия.

– Что ты теперь скажешь, Лиззи, об этой грустной истории с Джейн? – спросила как-то

миссис Беннет. – Что касается меня, я твердо решила никогда больше об этом не заговаривать. Я

так на днях и сказала сестрице Филипс. До сих пор не могу понять, виделась ли с ним Джейн в