Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 125

гостей, привести в порядок свои собственные и постараться быть приятной присутствующим. И

хотя больше всего она тревожилась о последнем, здесь успех ей былобеспечен особенно

надежно благодаря расположению всех, кому она старалась понравиться. Бингли проявил

полную готовность, Джорджиана – искреннее желание, а Дарси – самое твердое намерение

вынести о ней благоприятное суждение.

При виде Бингли мысли Элизабет, естественно, обратились к Джейн. И она жаждала узнать,

думает ли он о том же. Иногда ей казалось, что, по сравнению с прежними временами, он стал

менее разговорчивым, и раз или два ей почудилось, будто он искал некое сходство в ее чертах.

Но если все это и могло оставаться лишь плодом ее фантазии, она не могла ошибиться в оценке

его отношения к мисс Дарси, которую ей когда-то описали как соперницу Джейн. С обеих

сторон она не подметила ни одного взгляда, который бы говорил об их особом взаимном

расположении. Нельзя было заметить ничего, что подтвердило бы надежды мисс Бингли, и

вскоре она почувствовала себя совершенно спокойной по этому поводу. А две или три черточки

в его поведении, замеченные ею прежде, чем они расстались, подсказали ее склонному к такому

выводу воображению, что Бингли вспоминает о ее сестре не без нежности и охотно заговорил

бы о ней, если бы у него хватило на это духа. Когда все остальные были увлечены беседой,

Бингли с оттенком искренней грусти сказал:

– Сколько времени утекло с тех пор, как я имел удовольствие с вами встречаться! – И

прежде, чем она успела ответить, добавил: – Больше восьми месяцев! Ведь мы не виделись с

двадцать шестого ноября – с того самого вечера, когда мы танцевали в Незерфилде!

Элизабет с радостью отметила про себя, как точно запомнил он эту дату. А немного погодя

он улучил минуту и незаметно для других спросил, все ли ее сестры находятся в Лонгборне. Ни

этот вопрос, ни предыдущее замечание сами по себе не содержали слишком многого, но им

придавали значение лицо и манеры говорившего.

Ей редко удавалось взглянуть в сторону мистера Дарси. Но каждый раз, когда она могла

бросить на него взор, она видела на его лице самое приветливое выражение. Во всем, что он

говорил, ни в малейшей степени не чувствовалось высокомерия или заносчивости по

отношению к его собеседникам. Это доказывало, что замеченное ею вчера улучшение его манер,

даже если оно и было кратковременным, по крайней мере, длится более одного дня. Наблюдая

за тем, как он стремится расположить к себе и заслужить доброе мнение людей, всякое общение

с которыми несколько месяцев тому назад считал бы для себя унизительным, видя, как он

любезен не только по отношению к ней самой, но и к той самой ее родне, о которой рассуждал с

таким откровенным презрением, и, вспоминая их резкий разговор в Хансфорде, она отмечала в

нем столь значительную, столь бросающуюся в глаза перемену, что чуть ли не выказывала

открыто свое изумление. Даже в обществе своих дорогих друзей в Незерфилде или

высокопоставленных родственников в Розингсе он еще никогда не был столь исполнен желания

быть приятным своим собеседникам, не был так свободен от надменности и замкнутости. И это

при том, что ему здесь вовсе не из-за чего было стараться, а самое знакомство с людьми,

которым он сейчас уделял внимание, могло навлечь на него одни только упреки и насмешки со

стороны незерфилдских и розингских дам!

Гости пробыли у них около получаса. Перед уходом мистер Дарси напомнил сестре, что

они собирались пригласить мистера и миссис Гардинер и мисс Беннет на обед в Пемберли,

прежде чем они покинут эти места. С некоторой неловкостью, объяснявшейся тем, что она еще

не привыкла к роли хозяйки дома, мисс Дарси от души поддержала своего брата. Миссис

Гардинер бросила взгляд на Элизабет, желая узнать, насколько ее племянница, к которой

главным образом относилось приглашение, готова его принять. Но Элизабет в этот момент

отвернулась. Такое нарочитое безразличие свидетельствовало скорее о ее смущении, нежели о

том, что она хочет от приглашения уклониться. Поэтому, видя, что ее муж, который был в

восторге от нового знакомства, смотрит на него благосклонно, она взяла на себя смелость

условиться, что они приедут в Пемберли послезавтра.