Джейн. То же повторилось на второй и третий день их пребывания в этом городке. Но на утро
четвертого дня ее огорчениям пришел конец, и сестра ее была полностью оправдана. Для
Элизабет одновременно пришли два письма, из которых одно имело штемпель,
свидетельствовавший, что его послали по неверной дороге. Этому не следовало удивляться, так
как почерк Джейн на конверте был чрезвычайно неразборчив.
Письма были принесены как раз тогда, когда Гардинеры приглашали ее на прогулку. Теперь
они решили пойти вдвоем, предоставив ей возможность насладиться чтением в одиночестве.
Прежде всего следовало прочесть заблудившееся письмо, отправленное еще пять дней тому
назад. Начало его состояло из обычных сведений о визитах, небольших вечеринках и тому
подобных новостях провинциальной жизни. Вторая половина, датированная следующим днем,
касалась значительно более важного события и была написана с явной поспешностью. В ней
заключалось следующее сообщение:
“Начало этого письма уже было написано, дорогая Лиззи, когда случилось неожиданное и
очень серьезное происшествие. Но мне не хотелось бы тебя пугать, – пожалуйста, не волнуйся, –
мы все здоровы. Новость, которую я должна тебе сообщить, касается бедной Лидии. Письмо с
нарочным, прибывшим из Лондона от полковника Форстера вчера в полночь, когда все уже
укладывались спать, известило нас, что Лидия уехала в Шотландию вместе с одним из офицеров
– короче говоря, с Уикхемом! Представь себе наше изумление. Впрочем, для Китти эта новость
не была столь неожиданной. Я очень, очень огорчена. Такой неблагоразумный брак для обоих!
Но я надеюсь на лучшее – быть может, об этом молодом человеке судят неправильно. В его
безрассудство и легкомыслие я готова поверить. Но теперешний его поступок (и нам следует
этому радоваться!) отнюдь не порочит его сердца. По крайней мере, в его выборе нет расчета –
он же знает, что отец не может дать за ней ровно ничего. Бедная мама просто в отчаянии. Папа
держится несколько лучше. Как хорошо мы сделали, скрыв от них то, что нам про него
рассказывали! Мы и сами должны об этом теперь забыть. Предполагается, что они выехали в
субботу около полуночи, но их отсутствие заметили только вчера в восемь часов утра. Нарочный
был послан немедленно. Лиззи, дорогая, они должны были проехать всего в десяти милях от
нашего дома! Судя по письму, мы надеемся, что полковник Форстер скоро будет здесь. Лидия
оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении. Больше писать не могу –
бедная мама не в состоянии долго оставаться одна. Боюсь, тебе трудно будет во всем
разобраться – я даже сама не знаю, что написала”.
Не оставляя времени для раздумий и едва отдавая себе отчет в своих чувствах, Элизабет,
закончив это письмо, сразу схватила второе и, распечатав его с крайним нетерпением, прочла
следующие строки (письмо было написано на другой день после предыдущего):
“К этому моменту, дорогая сестра, ты уже должна была получить мое написанное наспех
вчерашнее сообщение. Хотелось бы, чтобы новое письмо оказалось более вразумительным. Но,
хотя сейчас я уже не столь стеснена во времени, в моей голове такой сумбур, что я не могу быть
уверена, все ли в нем будет понятно. Лиззи, миленькая, я даже не знаю, как мне об этом
написать, но у меня для тебя плохие вести, и я должна сообщить их тебе как можно скорее. Как
бы ни был неразумен брак между мистером Уикхемом и нашей бедной Лидией, мы теперь
больше всего хотели бы убедиться, что он состоялся. Ибо имеется слишком много оснований
подозревать, что они вовсе не уехали в Шотландию. Вчера к нам прибыл полковник Форстер,
который покинул Брайтон накануне, через несколько часов после отъезда нарочного. Из
короткого письма Лидии к мисс Ф., казалось бы, следовало, что они отправились в Гретна-Грин
[32]. Однако мистер Денни выразил кому-то свое убеждение, что У. совсем туда и не собирался и
вообще не думал жениться на Лидии. Это передали полковнику Ф., который, тут же подняв
тревогу, помчался из Б., с тем чтобы разузнать, каким путем они ехали. Он легко проследил их
путь до Клэпхема, но потом след потерялся, так как, прибыв туда, они сошли с почтовой кареты,
везшей их от Эпсома [33], и наняли извозчика. Дальше известно только, что они продолжали свой