Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 158

Элизабет не знала, что и подумать. Если бы она не встретилась с ним в Дербишире, она

считала бы, что он мог приехать ради того, о чем было объявлено во всеуслышание. Но там ей

показалось, что он любит Джейн по-прежнему. И она терялась в догадках, стараясь понять,

приезжает ли он с разрешения друга или осмелился действовать по своему усмотрению.

“И все же это ужасно, – думала она иногда. – Несчастный молодой человек не смеет

поселиться в законно нанятом доме, не вызвав подобных сплетен. По мне – пусть он живет, как

ему вздумается”.

Хотя Джейн говорила, что известие о приезде Бингли ничуть ее не тревожит, и даже верила

в это сама, Элизабет все же ясно замечала ее волнение. В каждом ее поступке обнаруживались

взвинченность, нервозность, столь несвойственные ей в обычное время.

Тема, подвергнутая горячему семейному обсуждению около года тому назад, вновь стала

предметом разговора между родителями.

– Дорогой мой, как только мистер Бингли приедет, – сказала миссис Беннет, – вам,

разумеется, нужно будет его навестить!

– Ну нет, увольте. В прошлом году вы меня убедили, обещав, что за это он женится на нашей

дочке. Но, как видите, все кончилось ничем. На эту удочку я больше не попадусь.

Жена попыталась объяснить ему, что по случаю приезда мистера Бингли все соседи должны

оказать ему должное внимание.

– Терпеть не могу этикета! – возразил муж. – Если Бингли нуждается в нашем обществе –

пусть сам и заботится о встрече. Он знает, где мы живем. Я слишком дорожу временем, чтобы

бегать к соседям по случаю каждого их отъезда или приезда.

– Ну что ж, насколько я понимаю, вы поступите непростительно грубо. Но это все же ни в

коем случае не помешает мне пригласить его к нам на обед. На днях у нас обедают Голдинги и

миссис Лонг. Вместе с нами за столом будет тринадцать человек, – для него как раз останется

место.

Принятый план помог ей смириться с недостаточной учтивостью мужа. И все же ей было

тяжело сознавать, что из-за его отказа соседи смогут встретиться с мистером Бингли раньше,

чем они.

– Я вообще начинаю жалеть о его возвращении, – сказала Джейн сестре. – Оно могло бы

меня не затрагивать, – ведь я и впрямь могу с ним встретиться как ни в чем не бывало. Но я не

переношу связанных с этим беспрестанных разговоров. У нашей матери самые добрые

намерения. Но она не представляет себе, – этого не может представить никто, – как мучат меня

ее слова. Я буду счастлива, когда он снова уедет.

– Мне бы хотелось тебя утешить, – ответила Элизабет. – Но я не могу. Пойми, дорогая. Я не

могу даже пожелать тебе набраться терпения, – то, что в таких случаях обычно советуют, –

столько ты вытерпела.

Мистер Бингли приехал. С помощью слуг миссис Беннет узнала об этом незамедлительно,

благодаря чему не был упущен ни один час возможных волнений и беспокойств. И она

высчитывала, через сколько дней будет прилично пригласить его на задуманный обед, не

надеясь увидеть его до этого. Но уже на третье утро после его прибытия к Хартфордшир она

заметила из окна спальни, как он въехал на прилегающую к дому лужайку и поскакал к

подъезду.

На радостях она сейчас же подозвала к окну дочерей. Джейн не захотела покинуть места за

столом. Но Элизабет, чтобы ублажить мать, подошла, посмотрела на двор, увидела рядом с

Бингли мистера Дарси и села рядом со старшей сестрой.

– С ним какой-то джентльмен, маменька, – сказала Китти. – Кто бы это мог быть?

– Какой-нибудь его знакомый, моя дорогая, – откуда мне знать.

– Ой! – крикнула Китти. – Кажется, это тот самый джентльмен, который всюду бывал с ним

раньше. Мистер, ну как же его зовут, – такой высокий и гордый?..

– Боже праведный! Мистер Дарси! Конечно, он, клянусь чем угодно. Что ж, мы рады