Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 165

сказал ни слова, и Элизабет уже намеревалась удалиться, когда Бингли, который перед этим сел

по примеру остальных на диван, вдруг вскочил и, прошептав что-то ее сестре, вышел из

комнаты.

Джейн ничего не могла скрывать от Элизабет в тех случаях, когда откровенности

сопутствовали радостные переживания. Крайне взволнованная, она бросилась к ней на шею и

призналась, что считает себя счастливейшим существом на земле.

– Этого для меня слишком много! – добавила она. – Право, слишком. Я ничего подобного не

заслужила. Почему все другие не могут быть так же счастливы?!

Поздравления ее сестры были принесены с таким жаром, искренностью и восторгом,

которые едва ли можно передать словами. Каждая ее фраза шла от самого сердца и была для

Джейн новым источником блаженства. Но Джейн не могла себе позволить долго оставаться с

Элизабет, чтобы высказать ей все, что она в эти минуты переживала.

– Нужно сейчас же подняться к маме, – воскликнула она. – Нельзя забывать ни на минуту,

как нежно она обо мне заботилась. Мне бы не хотелось, чтобы она узнала об этом от кого-то

другого. Он уже пошел к папе. Ах, Лиззи, подумать только, сколько радости мои слова принесут

нашей семье! Как мне пережить столько счастья?!

И она помчалась к матери, которая перед тем умышленно прекратила игру в карты и теперь

сидела наверху с Китти.

Оставшаяся в одиночестве Элизабет улыбалась, думая о том, как просто и легко в конце

концов разрешились все трудности, волновавшие и мучившие их в течение стольких месяцев.

– И вот к чему привели, – сказала она, – все каверзы и уловки его сестер, вся осторожность

и осмотрительность его друга! Самый благополучный, самый мудрый и самый естественный

конец!

Через несколько минут вернулся Бингли, краткая беседа которого с их отцом увенчалась

полным успехом.

– Где же мисс Беннет? – спросил он, входя в гостиную.

– Она наверху у мамы. Наверно, она скоро вернется. Прикрыв дверь за собой и подойдя

ближе, он попросил Элизабет, чтобы она пожелала им счастья, а ему подарила свою

сестринскую привязанность. Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по

поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки. После

этого, до самого прихода Джейн, ей пришлось выслушивать все, что ему было необходимо

сказать о своем блаженстве и о достоинствах ее сестры. И хотя это были слова влюбленного,

Элизабет была готова поверить, что его мечты сбудутся и что им предстоит счастливая жизнь,

залогом которой были здравый смысл и чудесный характер Джейн, а также общность их вкусов

и чувств.

Все в этот вечер были настроены необыкновенно радостно. Ощущение удовлетворенности и

спокойствия придавало такое приятное оживление лицу Джейн, что она выглядела еще более

красивой, чем обычно. Китти хихикала и улыбалась, мечтая о том, чтобы поскорее наступила и

ее очередь. Миссис Беннет, выражая свое согласие на этот брак и высказывая свое одобрение,

была не способна облечь свои чувства в слова, хотя говорила с Бингли только об этом в течение

получаса. А когда мистер Беннет во время ужина присоединился ко всем, его вид и поведение

свидетельствовали, насколько и он доволен происшедшим событием. Однако до самого ухода

гостя он не промолвил по этому поводу ни слова. Только когда с наступлением ночи Бингли

уехал, отец, обернувшись к дочери, произнес:

– Поздравляю тебя, Джейн. Ты будешь счастлива.

Джейн, подбежав к нему, поцеловала и поблагодарила отца за его доброту.

– Ты славная девочка, – сказал он, – и меня радует, что твоя жизнь сложится хорошо. Я не

сомневаюсь, что вы отлично подходите друг к другу. В вас много общего. Оба вы настолько

уступчивы, что между вами не может возникнуть разногласий; настолько доверчивы, что вас

обведет вокруг пальца любая служанка; и настолько щедры, что вам всегда будет не хватать