Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 170

тетки? Не воображаете ли вы, что мне неизвестно, чем они занимаются?

– Кем бы ни были мои родственники, – сказала Элизабет, – если против них ничего не

имеет мистер Дарси, это не должно беспокоить и вас.

– Скажите без обиняков, вы обручены?

Элизабет не стала бы отвечать на этот вопрос, чтобы ублажить леди Кэтрин. Однако, после

короткого раздумья, она не могла не сказать:

– Нет, не обручена.

Леди Кэтрин, казалось, была довольна.

– И вы даете мне слово никогда с ним не обручаться?

– Подобного обещания я не дам.

– Мисс Беннет, я поражена и возмущена! Я считала вас более разумной девицей. Но не

обманывайте себя ложной надеждой, будто я могу пойти на уступки. Я не уеду, пока вы не

дадите требуемых мной заверений.

– А я ни за что их не дам. Меня нельзя запугать, толкнув на подобную нелепость. Вы, ваша

светлость, желаете, чтобы мистер Дарси женился на вашей дочери? Но если бы я дала требуемое

обещание, разве брак между ними стал более вероятным? Разве при его склонности ко мне я

могла бы, отвергнув его руку и сердце, побудить мистера Дарси сделать предложение его

кузине? Позвольте, леди Кэтрин, сказать, что доводы, которыми вы подкрепляете ваше из ряда

вон выходящее требование, настолько же легковесны, насколько само оно безрассудно. Вы,

видимо, совершенно не разобрались в моем характере, если могли предположить, что на меня

подействуют подобные рассуждения. Мне неизвестно, в какой мере ваш племянник одобряет

ваше вмешательство в его дела. Но у вас, во всяком случае, нет никакого права вмешиваться в

мои. А потому я вынуждена просить вас избавить меня от дальнейших посягательств такого

рода.

– Ну, ну, не так скоро, если позволите. Я ведь еще не кончила. Ко всему сказанному я

вынуждена добавить еще одно обстоятельство. Для меня не является тайной позорный побег

вашей младшей сестры. Я знаю о нем решительно все. В том числе, что женитьба на ней

молодого человека была кое-как состряпана задним числом на средства папаши и дядюшки. И

что же, подобной особе суждено стать сестрой моего племянника? А ее мужу, сыну

управляющего его покойного отца, – его братом? Небо и ад! О чем вы думаете? Неужто сень

Пемберли может подвергнуться подобному осквернению?!

– Больше вы уже ничего не сможете мне сказать, – гневно ответила Элизабет. – Вы

оскорбили меня всемивозможными способами. С вашего позволения, я возвращаюсь в дом.

При этих словах она встала. Леди Кэтрин также поднялась, и они пошли обратно. Ее

светлость была в ярости.

– Значит, вам дела нет до чести и репутации моего племянника? Эгоистичная,

бесчувственная девчонка! Неужели вы не понимаете, что, связав себя с вами, он опозорит себя

перед всем светом?

– Леди Кэтрин, мне больше нечего вам сказать. Мои чувства вам известны.

– И вы, стало быть, решили его заманить?

– Я не говорила подобных вещей. Я решила лишь поступать сообразно собственному

представлению о своем счастье и не считаясь при этом ни с вами, ни с какой-либо другой, столь

же далекой мне персоной.

– Ну что же, отлично. Итак, вы отказались выполнить мою просьбу. Вы решили погубить

его в глазах друзей и вызвать к нему презрение всего света.

– Ни долг, ни честь, ни благодарность, – ответила Элизабет, – ни к чему меня сейчас не

обязывают. Мой брак с мистером Дарси не нарушил бы никаких заповедей. А что касается

чувств его родни и презрения всего света, то меня бы едва ли особенно огорчило, если бы наш

брак вызвал у его родных известное беспокойство, тогда как весь свет достаточно разумен,

чтобы не отнестись к этому столь серьезно.