Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 182

превозносить их как можно больше. А мне подобает выискивать в ответ любые поводы для того,

чтобы с вами ссориться и вас поддразнивать. И я собираюсь приступить к этому без

промедления. Позвольте-ка спросить – почему вы так долго уклонялись от решительного

объяснения? Что заставляло вас упорно меня сторониться при вашем первом визите и позже,

когда вы с Бингли у нас обедали? Ведь вы вели себя, особенно при первом посещении, так, будто

вам до меня нет дела.

– У вас был неприступный и мрачный вид. И вы меня ничем не ободрили.

– Но ведь я была смущена!

– И я тоже.

– И вы не смогли со мной переговорить, когда приезжали к нам на обед?

– Человек, который испытывал бы меньшее чувство, наверно, бы смог.

– Экая беда, – у вас на все находятся разумные отговорки. А я оказываюсь столь

рассудительной, что сразу с ними соглашаюсь. Но интересно, долго ли вы откладывали бы

объяснение, будучи предоставлены себе самому? Когда бы наконец вы мне признались, если бы

я на это не напросилась? Не правда ли, немалую роль сыграло мое решение поблагодарить вас за

спасение Лидии? Боюсь даже, непозволительную. До какой безнравственности мы дойдем, если

построим свое благополучие да нарушении обещания держать язык за зубами? Плохи же наши

дела!

– Вы не должны огорчаться. И не тревожьтесь за свои моральные принципы. С моей

нерешительностью покончила моя тетка, которая так бесцеремонно пыталась нас разлучить. И

сегодняшним блаженством я обязан не вашей решимости выразить мне благодарность. Я не

собирался ждать первого шага с вашей стороны. Сообщение леди Кэтрин позволило мне

надеяться, и я решил сразу узнать о своем приговоре.

– Леди Кэтрин оказала нам неоценимую услугу. Ее это должно радовать. Приносить

повсеместно пользу – ее страсть. Но скажите, с какой целью вы приехали в Незерфилд? Неужели

только чтобы почувствовать себя смущенным при посещении Лонгборна? Или у вас были более

далеко идущие планы?

– Моей истинной целью было – повидать вас. Я хотел понять, есть ли у меня какая-то

надежда добиться вашей любви. А признавался я себе только в одном – желании проверить,

сохранила ли ваша сестра привязанность к Бингли. И в случае если бы я в этом удостоверился, я

решил перед ним исповедаться. Позднее я на самом деле так поступил.

– Хватит ли у вас когда-нибудь смелости сообщить леди Кэтрин о том, что ее ожидает?

– Скорее мне не хватает не смелости, а времени. Но это должно быть сделано, и, если вы

дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.

– А я – если бы не должна была сесть за письмо сама, – могла бы усесться рядом и

восхищаться вашим умением ровно выводить строчки, – как уже однажды делала некая молодая

леди. Но у меня тоже есть тетка. И я не имею права больше о ней забывать.

Элизабет до сих пор не ответила на пространное письмо миссис Гардинер. В свое время ей

было трудно признаться, что догадки тетушки о ее отношениях с мистером Дарси были сильно

преувеличены. Но теперь она могла сообщить ей необыкновенно приятную новость. И Элизабет

почувствовала себя пристыженной, вспомнив, что ее тетя и дядя уже потеряли три дня, в

течение которых могли бы радоваться ее счастью. Поэтому она отправила им следующее

послание:

“Я должна была сразу поблагодарить Вас, моя дорогая тетушка, за Ваш подробный,

дружеский и столь исчерпывающий ответ. Но, говоря по правде, мне было трудно писать.

Своими догадками Вы опередили события. Зато теперь Вы уже можете предположить все что

хотите. Дайте волю Вашей фантазии. Разрешите ей нарисовать в Вашем воображении любую

картину. И все же, если только Вам не придет в голову, что я уже замужем, Вы ошибетесь не

очень сильно. Вы должны написать мне еще раз как можно скорее, перечислив при этом

достоинства моего избранника гораздо подробнее, чем Вы это сделали в прошлом письме. Еще и