Новое название позаимствовано из романа Фанни Берни “Цецилия” (1782). В пятом томе
“Цецилии” один из героев, доктор Листер, так резюмирует мораль романа: “Вся эта грустная
история – результат Гордости и Предубеждения. Однако запомните: если горести наши
проистекают от Гордости и Предубеждения, то и избавлением от них мы бываем обязаны также
Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло в мире”.
Возможно, что роман “Гордость и предубеждение” был задуман как пародия на “Цецилию”.
Во всяком случае, такую возможность допускает известный английский литературовед Ф.
Ливис, которая пишет, что “Гордость и предубеждение” – это, безусловно, “реалистический
вариант “Цецилии”. Другой крупный специалист по творчеству Остен, Б. Саутем, полагает, что
“Гордость и предубеждение” – пародия на “Сэра Чарлза Грандисона”. Его предположение
подкрепляется тем обстоятельством, что в 90-е годы Джейн Остен работала над пародийной
драматической версией романа Ричардсона. Дж. Халперин высказывает мнение, что в
первоначальной редакции “Гордость и предубеждение” был по форме романом эпистолярным,
то есть написан в жанре, наиболее характерном для “Ювенилий” Джейн Остен. В общей
сложности Остен работала над текстом семнадцать лет.
23 января 1813 года в “Морнинг кроникл” появилось сообщение о выходе в свет “Гордости
и предубеждения” в издательстве Т. Эджертона. 27 января Джейн Остен получила первый
авторский экземпляр, а 29 января роман появился на прилавках книжных магазинов. На
титульном листе значилось: “Гордость и предубеждение”. Роман в 3-х книгах автора “Чувства и
чувствительности”. Стоимость 18 шиллингов”.
Право обладания романом, или, как бы теперь сказали, авторские права, Остен продала
Эджертону за 110 фунтов, хотя просила 150. Было отпечатано 1500 экземпляров, которые к
июлю месяцу оказались распроданы. В ноябре Эджертон принял решение о втором издании,
правда, ничего не сказав об этом Джейн Остен. Поэтому она даже не имела возможности
исправить ошибки, замеченные в первой публикации. Третьим изданием роман вышел еще при
жизни Остен в 1817 году.
В день выхода “Гордости и предубеждения” Джейн Остен писала Кассандре: “Мое
любимое дитя прибыло из Лондона”, подразумевая три экземпляра книги, присланные ей
издателем в Чотэн.
На роман сразу же появились отзывы. Журнал “Британский критик” писал: “Гордость и
предубеждение” превосходит все романы такого рода, недавно представленные на суд публики”.
Особую похвалу анонимного рецензента заслужили образы Элизабет, Дарси, Коллинза.
Рецензент из “Критического обозрения” сравнил Элизабет с просвещенными героинями
Шекспира и был убежден, что этот персонаж сообщает роману “особое очарование и интерес”.
О романе говорили в обществе. На одном обеде Шеридан заметил, что “не читал ничего
остроумнее этой книги”. Анабелла Милбанк, будущая жена лорда Байрона, в одном из писем
назвала роман “самым модным произведением сезона… и самым верным жизни”. Сама же
Джейн Остен, озадачив многих критиков, особенно XIX в., как-то заметила: “Роман этот
слишком легковесен, слишком блестит и сверкает; ему не хватает рельефности: растянуть бы его
кое-где с помощью длинной главы, исполненной здравого смысла (да только где его взять!), а не
то с помощью серьезной и тяжелой бессмыслицы, никак не связанной с действием, – вставить
рассуждение о литературе, критику Вальтера Скотта, историю Буонапарта или еще что-нибудь,
что дало бы контраст, после чего читатель с удвоенным восторгом вернулся бы к игривости и
эпиграмматичности первоначального стиля”.
Но были у нее на этот счет не только иронические суждения. В одном из писем к Кассандре
Джейн Остен рассказывает, как она выбирает своих героинь. Большую помощь ей оказывает
посещение картинной галереи в Лондоне. Там она нашла портрет, совпавший с образом Джейн
Беннет, впоследствии миссис Бингли, который она нарисовала в своем воображении. “Это сама
миссис Бингли, до малейших подробностей, рост, прелестное выражение лица. Нет, в самом