убеждает меня в том, что я всегда подозревала: зеленый – ее любимый цвет. Думаю, что миссис
Дарси (Элизабет Беннет. – Е. Г.)будет в желтом”. В этом же письме она отмечает, что побывала
на выставке Дж. Рейнолдса, но портрета Элизабет там не нашла. “Мне остается только думать,
что мистер Дарси настолько ценит любое ее изображение, что не захотел выставлять его на
обозрение публики. Я полагаю, что у нас тоже было бы подобное чувство – смесь любви,
гордости и сдержанности”.
Сохранилось несколько высказывании Джейн Остен о работе над стилем романа.
Подхватывая слова Вальтера Скотта, сравнившего ее произведения с миниатюрами на слоновой
кости, она говорит, что “они не более двух дюймов в ширину, и я пишу на них такой тонкой
кистью, что, как ни огромен этот труд, он дает мало эффекта”. “Наверное, – добавляет она, –
читатель был бы столь же доволен, будь узор менее тонок и закончен… впрочем, художник
ничего не может делать неряшливо”.
Пейзаж в романе почти отсутствует: несколько строк описания Розингса и Пемберли. Они
приводятся писательницей лишь потому, что важны для характеристики психологии Элизабет.
Кстати, названия городов и поместий нередко бывают вымышлены, например, Незерфилд-парк,
Меритон, Пемберли, Хансфорд, Уэстерхем и др.
Имена некоторых персонажей Джейн Остен стали нарицательными, а фамилия
преподобного Коллинза вошла в английский язык как слово, обозначающее высокопарное
витиеватое послание.
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке ModernLib.Ru
Все книги автора
Эта же книга в других форматах
Document Outline
Джейн Остен Гордость и предубеждение
КНИГА ПЕРВАЯ
ГЛАВА I
ГЛАВА II
ГЛАВА III
ГЛАВА IV
ГЛАВА V
ГЛАВА VI
ГЛАВА VII
ГЛАВА VIII
ГЛАВА IX
ГЛАВА Х
ГЛАВА XI
ГЛАВА XII
ГЛАВА XIII
ГЛАВА XIV
ГЛАВА XV
ГЛАВА XVI
ГЛАВА XVII
ГЛАВА XVIII
ГЛАВА XIX
ГЛАВА XX
ГЛАВА XXI
ГЛАВА XXII
ГЛАВА XXIII
КНИГА ВТОРАЯ