Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

– Этому письму так обрадуется мисс Дарси!

Молчание.

– Вы пишете необыкновенно бегло.

– Вы ошибаетесь. Я пишу довольно медленно.

– Сколько писем приходится вам написать на протяжении года! Да еще деловые письма!

Представляю себе, какое это изнурительное занятие.

– Что ж, ваше счастье, что оно досталось на мою долю.

– Напишите ради бога вашей сестре, как мне хочется ее повидать.

– Я уже написал это по вашей просьбе.

– По-моему, у вас плохое перо. Дайте, я его очиню. Я научилась отлично чинить перья.

– Благодарю вас, но я всегда чиню перья собственноручно.

– Как это вы ухитряетесь так ровно писать?

Он промолчал.

– Сообщите вашей сестре, что меня очень обрадовали ее успехи в игре на арфе. И,

пожалуйста, передайте, что я в восторге от ее прелестного узора для скатерти и считаю его

гораздо более удачным, чем рисунок мисс Грантли.

– Вы позволите отложить ваши восторги до следующего письма? Здесь у меня уже не

осталось для них подобающего места.

– О, пусть вас это не беспокоит. Я увижусь с ней в январе. Скажите, вы ей всегда пишете

такие восхитительные длинные письма, мистер Дарси?

– Да, они довольно пространные, но насколько они восхитительны, не мне судить.

– Мне кажется само собой разумеющимся, что человек, который способен с легкостью

написать длинное письмо, не может написать его плохо.

– Для Дарси это не комплимент, Кэролайн, – вмешался ее брат, – письма даются ему не так-

то легко. Слишком уж он старается все время выискивать четырехсложные словечки, – не правда

ли, Дарси? [9]

– Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего.

– О, – воскликнула мисс Бингли, – так небрежно, как пишет Чарлз, не пишет никто. Одну

половину слов он пропускает, а вторую – зачеркивает.

– В моей голове мысли проносятся так стремительно, что я не успеваю их выразить. Оттого-

то мои письма иной раз не доносят никаких мыслей до тех, кому они адресованы.

– Ваша скромность, мистер Бингли, – сказала Элизабет, – разоружила бы любого вашего

критика.

– Нет ничего более обманчивого, – сказал Дарси, – чем показная скромность. Под ней часто

скрывается равнодушие к посторонним мнениям, а иногда и замаскированная похвальба [10].

– Чем же вы назовете мое смиренное суждение?

– Разумеется, замаскированной похвальбой. Ведь в глубине души вы гордитесь

недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность

исполнения – свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности.

Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую

независимо от качества исполнения. Сегодня утром вы ведь хотели представить себя в самом

выгодном свете, заявив миссис Беннет, что не задержались бы в Незерфилде и пяти минут, если

бы вам вздумалось его покинуть. По существу же, что похвального в поспешности, из-за которой

важные дела могут остаться незаконченными и от которой никакого проку нет ни вам самому,

ни кому-либо другому?

– Ну, это уж чересчур, – воскликнул Бингли, – упрекать вечером за вздор, сказанный поутру.

Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить

сейчас. И уж, во всяком случае, я говорил о своей излишней торопливости не с тем, чтобы

порисоваться перед дамами.

– Не сомневаюсь, вы в это верили. Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой