Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

дома, как только ему заблагорассудится.

– Ах, мой друг, – воскликнула миссис Беннет, – я о нем не желаю слышать! Ради бога, не

говорите об этом чудовище. Можно ли совершить что-нибудь более несправедливое, чем

выгнать из принадлежавшего вам имения собственных ваших детей? Будь я на вашем месте, я

бы, конечно, уже давно постаралась что-нибудь предпринять.

Джейн и Элизабет попытались объяснить матери сущность закона о майорате. Подобные

попытки делались ими и раньше. Но предмет этот выходил за пределы ее разумения, и она

продолжала горько сетовать на жестокость законов, отнимающих дом у семьи с пятью дочерьми

в пользу человека, до которого никому нет ни малейшего дела.

– Это, конечно, крайне несправедливо, – сказал мистер Беннет. – И мистеру Коллинзу

ничем не удастся снять с себя вины в наследовании Лонгборна. Однако, если вы позволите мне

прочесть его послание, быть может, вас несколько примирит с ним тон, в котором оно

написано.

– Уверена, что со мной этого не случится! Как вообще у него хватило наглости и лицемерия

вам писать! Терпеть не могу фальшивых друзей! Лучше бы он враждовал с вами, подобно его

отцу.

– Вы услышите, что он и впрямь ощущает некоторые сыновние обязательства в этом

смысле:

“Хансфорд, около Уэстерхема,

Кент,

15 октября

Дорогой сэр, недоразумения, существовавшие между Вами и моим высокочтимым

покойным родителем, причиняли мне всегда много огорчений, и с тех пор, как я имел несчастье

его потерять, я не раз испытывал желание устранить разделяющую нас пропасть. В течение

некоторого времени меня все же одолевали сомнения, как бы я нечаянно не оскорбил память

отца, установив хорошие отношения с теми, с кем ему было угодно находиться в размолвке”.

– Вы видите, миссис Беннет!

“Однако теперь у меня созрело решение. Приняв на прошлую пасху пасторский сан, я

оказался тем счастливым смертным, который удостоился прихода в поместье ее светлости леди

Кэтрин де Бёр, вдовы сэра Льюиса де Бёра. Благодаря щедрости и благорасположению этой леди

я стал священником здешнего прихода, в каковой роли моим самым искренним стремлением

будет вести себя с надлежащим уважением по отношению к ее светлости и осуществлять обряды

и церемонии, подобающие пастырю англиканской церкви. В качестве служителя церкви я также

считаю своим долгом сеять мир и благоволение среди всех семейств, на которые может

простираться мое влияние. По этой причине я льщу себя надеждой, что Вы благожелательно

отнесетесь к моему настоящему изъявлению доброй воли и не отвергнете протянутую мною

оливковую ветвь, великодушно закрыв глаза на то, что я являюсь наследником Лонгборна. Я

весьма печалюсь о том, что невольно служу орудием нанесения ущерба благополучию Ваших

прелестных дочерей, и, позволяя себе принести им мои извинения, спешу также заверить Вас в

моей готовности сделать все от меня зависящее, чтобы как-то восполнить этот ущерб… Но об

этом позднее. Если у Вас не будет возражений против моего визита, я доставлю себе

удовольствие посетить Вас и Ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и

воспользоваться Вашим гостеприимством, возможно, до субботы на следующей неделе, – что я

могу себе позволить без существенных жертв, ибо леди Кэтрин отнюдь не возражает против

того, чтобы я изредка отсутствовал в воскресенье, разумеется, если какое-нибудь другое

духовное лицо выполнит за меня подобающие этому дню церковные обязанности.

Остаюсь, дорогой сэр, с почтительнейшим поклоном Вашей супруге и дочерям.

Ваш доброжелатель и друг

Уильям Коллинз”.

Итак, в четыре часа мы можем ждать у себя этого миротворца, – сказал мистер Беннет,