Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

светлости очень понравилось мое замечание. Должен признаться, я часто прибегаю к такого

рода изящным комплиментам, которые столь нравятся дамам. Например, я не раз говаривал

леди Кэтрин, что ее прелестная дочь рождена, чтобы стать герцогиней и украсить собой любое

место, которое само украсило бы всякую другую особ., . Я считаю священным долгом

свидетельствовать подобными милыми мелочами свое внимание к ее светлости.

– Вы рассуждаете весьма здраво, – сказал мистер Беннет. – И ваше счастье, что вы

обладаете талантом льстить с такой деликатностью. А позвольте спросить, – рождаются ли у вас

эти милые свидетельства внимания в результате мгновенного проблеска мысли или вы их

придумываете заблаговременно?

– Обычно они всегда имеют отношение к происходящему. И хотя иногда, ради развлечения,

я на досуге занимаюсь изобретением изящных маленьких сюрпризов, которые могут подойти к

различным случаям жизни, но, преподнося их, я всегда стараюсь придать им форму экспромта.

Ожидания мистера Беннета целиком подтвердились. Глупость кузена вполне оправдала его

надежды. И, слушая гостя с серьезнейшим выражением лица, он от души развлекался. При этом,

если не считать редких случаев, когда он бросал взгляд на Элизабет, он вовсе не нуждался в

партнере, с которым мог бы разделить удовольствие.

Ко времени вечернего чаепития принятая им доза оказалась, однако, уже настолько

значительной, что мистер Беннет был рад спровадить своего кузена в гостиную, попросив его

почитать что-нибудь дамам. Мистер Коллинз с готовностью согласился, и ему была принесена

книга. Однако, взглянув на нее (легко было видеть, что это книга из общественной библиотеки

[15]), он сразу же от нее отпрянул и, попросив прощения, заявил, что никогда не читает романов.

Китти изумленно на него уставилась, а Лидия даже от удивления вскрикнула. Были извлечены

другие книги, и после некоторого раздумья он остановился на проповедях Фордайса [16]. Как

только том был раскрыт, Лидию одолела зевота. И не успел он прочесть монотонным голосом

трех страниц, как она, перебив его на полуслове, воскликнула:

– Вы слышали, мама, дядя Филипс хочет уволить Ричарда? Если он на это решится, Ричарда

сразу возьмет к себе полковник Форстер. Мне об этом в субботу сказала тетушка. Нужно будет

завтра же сходить в Меритон и расспросить обо всем подробнее. А заодно узнать, когда же

вернется из города мистер Денни.

Две старшие сестры попросили Лидию придержать язык, но мистер Коллинз,

оскорбленный до глубины души, отложил книгу и сказал:

– Мне часто приходилось наблюдать, как мало интересуют молодых леди книги серьезного

содержания, написанные, увы, для их же пользы. И, признаюсь, меня это удивляет. В самом

деле, может ли быть для них что-нибудь благотворнее хорошего нравоучения? Но я больше не

стану утруждать слух моих юных кузин… – И, повернувшись к мистеру Беннету, он предложил

ему сыграть партию в триктрак [17]. Мистер Беннет принял приглашение, заметив, что кузен

поступает весьма разумно, предоставляя девчонкам заниматься своими пустячными забавами.

Миссис Беннет и ее дочери самым искренним образом извинились за выходку Лидии, обещая,

если он возобновит чтение, впредь не допустить ничего подобного. Однако, сказав, что он не

затаил против юной кузины ни малейшей обиды и что ее поступок вовсе не был для него

оскорбителен, мистер Коллинз уселся с мистером Беннетом за другой столик и приготовился к

игре.

ГЛАВА XV

Мистер Коллинз не был одаренной натурой. И это упущение природы не было восполнено в

нем воспитанием и общением с людьми. Большую часть жизни он провел под надзором отца –

человека необразованного и мелочного. Находясь в университете, он прослушал курс наук, но не

завел

сколько-нибудь

полезных

знакомств.