сообщить своим племянницам только уже известные им сведения: что его привез из Лондона
мистер Денни и что он собирается вступить лейтенантом в ***ширский полк. По ее словам, она
вела наблюдения за ним уже в течение часа, пока он разгуливал по их улице, и если бы мистер
Уикхем снова оказался перед окнами, Китти и Лидия, несомненно, тотчас бы продолжили это
занятие. К несчастью, однако, на улице не появилось больше никого, кроме одного-двух
офицеров, которые, по сравнению с заинтересовавшим их юношей, показались “невзрачными и
не стоящими внимания”. Кое-кто из полка должен был на следующий день прийти к Филипсам,
и тетушка взялась уговорить мужа, чтобы он позвал также мистера Уикхема, если к ней приедут
ее родственники из Лонгборна. Приглашение было немедленно принято, и миссис Филипс
обещала, что они смогут весело поиграть в лото, прежде чем будет подан легкий горячий ужин.
Все были очень обрадованы ожиданием столь приятных развлечений и расстались весьма
довольные друг другом. Перед уходом мистер Коллинз снова принес свои извинения, которые
были любезно отклонены хозяйкой дома.
По пути в Лонгборн Элизабет рассказала Джейн, что произошло на ее глазах между двумя
молодыми людьми. Но так как ее сестра была готова защищать от любого возможного
обвинения каждого из них в отдельности и обоих одновременно, понять эту сцену ей было еще
труднее.
Мистер Коллинз доставил большое удовольствие их матери, превознося манеры и
любезность миссис Филипс. Если не считать леди Кэтрин и мисс де Бёр, он, по его мнению, еще
никогда не встречал более благовоспитанной дамы. Мало того, что она так любезно приняла его
в своем доме. Она пригласила его еще и на завтрашний вечер, хотя до сих пор он не имел чести
быть с ней знакомым. В какой-то степени это объяснялось его родством с семьей Беннет, но все
же ему никогда еще не приходилось видеть подобного внимания к своей особе.
ГЛАВА XVI
Поскольку желание всех мисс Беннет отправиться к тетушке было одобрено их родителями,
а возражения мистера Коллинза, опасавшегося покинуть на один вечер хозяина и хозяйку дома,
были решительно отклонены, карета в надлежащее время доставила молодого человека и его
пять кузин в Меритон. По прибытии барышни с удовольствием узнали, что мистер Уикхем
принял приглашение мистера Филипса и уже находится среди гостей.
Когда, выслушав это сообщение, все вступили в гостиную и расселись по местам, мистер
Коллинз обрел наконец возможность осмотреться и прийти в восторг от своих наблюдений. По
его словам, он был настолько поражен величиной зала и великолепием обстановки, что мог
вообразить себя находящимся в меньшей летней комнате для завтрака в самом Розингсе.
Такое сравнение на первый взгляд показалось миссис Филипс не особенно лестным.
Однако когда он дал ей понять, что собой представляет Розингс и кому принадлежит это
поместье, когда она услышала описание лишь одной из гостиных в доме леди Кэтрин и узнала,
что только камин в ней обошелся владелице в восемьсот фунтов, миссис Филипс смогла оценить
значение преподнесенного ей комплимента в столь полной мере, что вряд ли была бы даже
обижена сравнением своей парадной гостиной с комнатой дворецкого в доме патронессы его
преподобия.
Описывая величие леди Кэтрин и ее владений и позволяя себе изредка вставить словечко о
собственном скромном обиталище и предпринятых в нем усовершенствованиях, мистер Коллинз
весьма приятно провел время до прихода мужчин. В лице миссис Филипс он нашел
необыкновенно внимательного слушателя. Мнение этой дамы о его персоне возрастало с
каждым словом рассказчика вместе с желанием как можно скорее поделиться полученными
сведениями со своими знакомыми. Для девиц, которым уже надоело слушать кузена и которым
не оставалось ничего другого, как с нетерпением ждать музыки и рассматривать собственные
посредственные имитации китайских рисунков на камине, время тянулось гораздо медленнее.
Но вот наконец минуты ожидания кончились. Появились мужчины, и, когда Уикхем вошел в