И, пользуясь случаем, мисс Элизабет, я имею честь уже сейчас пригласить вас на первый
танец, – особая привилегия, которая, как я полагаю, будет правильно понята моей кузиной
Джейн и отнюдь не воспринята ею за недостаток уважения с моей стороны.
Элизабет смекнула, что попала впросак. Она была уверена, что на первый танец ее
непременно пригласит Уикхем. И что же, – вместо этого ей придется танцевать с Коллинзом!
Никогда еще она не проявляла своей общительности так не вовремя. Но делать было уже нечего.
Счастливые для нее и для мистера Уикхема минуты должны были, таким образом, наступить
несколько позднее. Приглашение мистера Коллинза было принято со всей любезностью, на
которую она была способна. Оттого что в его разглагольствованиях проскользнуло нечто
большее, чем простая галантность, они не стали приятнее. Ей впервые пришло в голову, что из
всех дочерей мистера Беннета именно она может оказаться достойной стать хозяйкой
хансфордского прихода, а заодно – и четвертым участником карточной партии в Розингсе при
отсутствии более подходящих партнеров. Подозрение это превратилось в уверенность по мере
того, как она стала замечать все возраставшие знаки внимания со стороны кузена и его частые
комплименты по поводу ее живости и остроумия. Она была скорее встревожена, нежели
обрадована действием своих чар, в особенности после того, как миссис Беннет дала ей понять,
что весьма приветствует возможность такой партии. Сознавая, какая буря будет вызвана в доме
ее отказом, Элизабет предпочла вести себя так, как будто она не понимала намеков. Могло
случиться, что мистер Коллинз не соберется сделать предложение. И пока он ни на что не
решился, не было смысла поднимать шум по этому поводу.
Без надежды на бал в Незерфилде, к которому нужно было готовиться и о котором можно
было вдоволь наговориться, младшие мисс Беннет чувствовали бы себя в это время крайне
несчастными. С самого дня приглашения и до того дня, когда бал наконец состоялся, почти
непрерывно лил дождь, лишая их возможности добираться до Меритона. Ни тетушки, ни
офицеров, ни новостей – даже банты для бальных башмаков были приобретены с помощью
посыльного! Испытанию подверглось также терпение Элизабет, ибо плохая погода воздвигла
непреодолимое препятствие ее дальнейшему знакомству с мистером Уикхемом. Только
ожидание танцев во вторник позволило Китти и Лидии как-то пережить совершенно несносные
пятницу, субботу, воскресенье и понедельник.
ГЛАВА XVIII
До тех пор пока Элизабет не вступила в незерфилдскую гостиную, тщетно выискивая
мистера Уикхема среди собравшихся красных мундиров, ей и в голову не приходила мысль, что
он может туда не явиться. Встреча с ним казалась ей настолько само собой разумеющейся, что
она даже не подумала о некоторых обстоятельствах, которые могли воспрепятствовать его
появлению в Незерфилде. Она наряжалась к балу с особой тщательностью и в самом
превосходном настроении готовилась к завоеванию всех оставшихся непокоренными уголков его
сердца, будучи уверена, что эта задача может быть легко решена в течение одного вечера. Но как
только она вошла, у нее зародилось зловещее подозрение, что в угоду своему другу Бингли не
включил Уикхема в список приглашенных на бал офицеров. И хотя в действительности дело
обстояло не совсем так, отсутствие Уикхема было тут же подтверждено его другом, мистером
Денни, на которого с нетерпеливыми расспросами набросилась Лидия. Сообщив, что Уикхему
пришлось накануне уехать по делам в Лондон и что он до сих пор не вернулся, Денни с
многозначительной улыбкой добавил:
– Не думаю, чтобы дела были способны оторвать его от нас именно в такой день, если бы он
не стремился избежать встречи с неким присутствующим здесь джентльменом.
Это замечание едва ли дошло до ушей Лидии, но было понято ее сестрой. Оно доказывало,
что Дарси не менее виновен в отсутствии Уикхема, чем если бы подтвердилась ее
первоначальная догадка. И, разочарованная во всех своих ожиданиях, Элизабет почувствовала к
Дарси такую неприязнь, что с трудом принудила себя вежливо ответить на любезное