окажется счастливым. Китти и Лидии не приходило в голову завидовать мисс Лукас, так как
мистер Коллинз был всего лишь священником. Для них эта помолвка была одной из новостей,
которую следовало разнести по Меритону.
Леди Лукас не могла не торжествовать, получив возможность, в свою очередь, похвастаться
перед соседкой удачным замужеством дочери. И она чаще, чем прежде, навещала Лонгборн,
чтобы поделиться своими счастливыми переживаниями, хотя хмурые взгляды и ядовитые
замечания хозяйки дома могли, казалось, расстроить кого угодно.
Между Элизабет и Шарлоттой возникла натянутость, заставлявшая их обходить деликатную
тему, и Элизабет была убеждена, что они уже никогда не смогут по-прежнему относиться друг к
другу с доверием. Разочаровавшись в подруге, Элизабет почувствовала еще большую
привязанность к Джейн, порядочность и душевное благородство которой, несомненно, не
изменили бы ей при любых обстоятельствах. День ото дня она все больше тревожилась о счастье
сестры. После отъезда Бингли прошла уже целая неделя, а о нем не было ни слуху ни духу.
Джейн без промедления ответила на письмо Кэролайн и гадала теперь, когда она может
ждать от подруги новых вестей. Обещанное благодарственное письмо от мистера Коллинза было
получено во вторник. Оно было адресовано мистеру Беннету и содержало выражение такой
глубокой признательности, которая у обычного человека могла бы возникнуть после пребывания
в чужой семье в течение, по крайней мере, целого года. Исполнив свой долг, мистер Коллинз
самым восторженным тоном сообщал, что ему посчастливилось приобрести расположение их
прелестной соседки мисс Лукас, добавляя при этом, что только ради возможности наслаждаться
ее обществом он с такой готовностью принял великодушное приглашение еще раз навестить
Лонгборн, куда, если обстоятельства сложатся благоприятно, он прибудет через две недели в
понедельник. Ибо, как он добавлял, леди Кэтрин всем сердцем одобряет его предстоящую
женитьбу и желает, чтобы бракосочетание состоялось возможно скорее. Это обстоятельство,
бесспорно, послужит весьма веским доводом для его дражайшей Шарлотты, чтобы приблизить
день, который сделает его счастливейшим из смертных.
Возвращение мистера Коллинза в Хартфордшир не могло больше радовать миссис Беннет.
Напротив, теперь у нее было не меньше причин к неудовольствию по случаю приезда
нежеланного гостя, чем у ее мужа. Намерение Коллинза остановиться не в Лукас Лодже, а в
Лонгборне казалось достаточно странным и было сопряжено с множеством неудобств и забот.
При плохом самочувствии всегда трудно оказывать гостеприимство кому бы то ни было, а
влюбленные молодые люди особенно несносны. Таковы были непрерывные сетования миссис
Беннет, разнообразившиеся только вспышками еще большего раздражения по поводу
длительного отсутствия мистера Бингли.
Джейн и Элизабет были также встревожены этим обстоятельством. День проходил за днем,
не принося от Бингли никаких вестей, если не считать распространившегося по Меритону слуха
о том, что он вообще не приедет в Незерфилд в течение всей зимы. Слух этот вызывал у миссис
Беннет крайнее возмущение, и она не пропускала случая его опровергнуть, называя его
скандальной выдумкой.
Даже Элизабет начала опасаться – не равнодушия мистера Бингли, нет, – но того, как бы
его сестрам и вправду не удалось задержать его в Лондоне. Она всячески старалась отогнать от
себя эту мысль, столь гибельную для счастья Джейн и подвергавшую сомнению стойкость ее
избранника. Но мысль эта упорно закрадывалась ей в голову. И Элизабет в самом деле стала
бояться, что совместное воздействие его враждебно настроенных сестер и его властного друга,
усиленное чарами мисс Дарси и столичными развлечениями, окажется чересчур сильным для
его привязанности.
Что касается самой Джейн, неизвестность мучила ее, конечно, еще сильнее, чем Элизабет.
Но какие бы чувства ей ни приходилось испытывать, она всячески их скрывала, так что тема эта
никогда больше не поднималась в разговорах между сестрами. Миссис Беннет, напротив, не