Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

или, по крайней мере, это чувство стыда – ничто по сравнению с той болью, которую мне

пришлось бы испытать, подумай я плохо о нем или об его сестрах. Позволь же мне смотреть на

все в благоприятном свете – в таком, в котором их поведение выглядит вполне естественным.

Элизабет не могла отказать ей в этой просьбе. И с этого времени в разговорах между

старшими мисс Беннет имя мистера Бингли почти не упоминалось.

Миссис Беннет все еще продолжала удивляться и горько сетовать по поводу его отсутствия.

И хотя почти каждый день Элизабет растолковывала ей истинное положение вещей, трудно

было надеяться, что ее мать когда-нибудь сможет отнестись к отсутствию мистера Бингли с

большим спокойствием. Сама не веря своим словам, дочь старалась убедить мать, что

ухаживание Бингли за Джейн было следствием легкого и преходящего увлечения, которое

исчезло, как только он перестал с ней встречаться. Но хотя миссис Беннет со временем и стала

признавать правдоподобность такого взгляда, Элизабет приходилось, по крайней мере, раз в

день повторять ей все с начала до конца. По-настоящему ее утешала только мысль о том, что

мистер Бингли должен вернуться в Незерфилд к началу лета.

Мистер Беннет отнесся к случившемуся совсем иначе.

– Итак, Лиззи, – сказал он как-то раз, – у твоей сестры, насколько я понимаю, немного

разбито сердечко. Поздравь-ка ее от моего имени. Барышни любят время от времени разбивать

себе сердце – почти так же, как выходить замуж. Это дает пищу для размышлений и чем-то

выделяет их среди подруг. Ну, а когда придет твой черед? Ты ведь не допустишь, чтобы Джейн

немного тебя опередила, не так ли? Пора, пора. В Меритоне хватит офицеров, чтобы разбить

сердца всем девицам в округе. Не остановиться ли тебе на Уикхеме, а? Отличнейший малый –

может вскружить голову кому угодно.

– Благодарю вас, сэр, но меня устроит и не столь блестящий кавалер. Не всем же должно

везти так, как Джейн.

– Это верно, – сказал мистер Беннет. – А как приятно сознавать, что у тебя есть заботливая

мамаша, которая при подобных обстоятельствах ничего не упустит…

Общество мистера Уикхема принесло жителям Лонгборна немалое облегчение, рассеяв

уныние, в которое впали многие члены семьи Беннет под влиянием печальных событий

последнего времени. Они видели его весьма часто, и в их представлении к остальным его

положительным качествам добавилась еще одна черта: полная откровенность. Все, что Элизабет

когда-то услышала от него – о его обиде на мистера Дарси и о причиненном ему этим человеком

ущербе, – было объявлено теперь Уикхемом во всеуслышание и обсуждалось публично. И

окрестные жители с удовлетворением сознавали, насколько они были правы в своей неприязни к

Дарси еще задолго до того, как раскрылось его подлинное лицо.

Старшая мисс Беннет была единственным существом, которое допускало, что в этой

истории могут быть какие-то неизвестные хартфордширскому обществу смягчающие

обстоятельства. Неизменная кротость побуждала ее ко всему относиться снисходительно и

всякое зло объяснять недоразумением. Но все остальные осуждали мистера Дарси как

последнего негодяя.

ГЛАВА II

Наступила суббота, и после недели, потраченной на изъяснения в любви и предвкушение

будущего блаженства, мистер Коллинз вынужден был расстаться со своей дорогой Шарлоттой.

Боль разлуки, однако, сглаживалась для него заботами о подготовке дома к приему невесты, ибо

он имел все основания надеяться, что вскоре после его следующего приезда в Хартфордшир

наступит наконец день, который сделает его счастливейшим из смертных. Со своими

родственниками в Лонгборне он расстался не менее торжественно, чем в предыдущий раз, снова

пожелав здоровья и благополучия своим прелестным кузинам и пообещав прислать второе

благодарственное письмо их отцу.

В следующий понедельник миссис Беннет имела удовольствие принять у себя брата и его

жену, которые прибыли, чтобы, по обыкновению, провести в Лонгборне Рождество. Мистер