Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

так как на этот раз он уже поселился у Лукасов, его приезд не причинил миссис Беннет больших

неудобств. Бракосочетание его теперь быстро приближалось, и хозяйка Лонгборна наконец

настолько смирилась, что стала относиться к этому событию как к неизбежному и даже время

от времени с кислым видом говорила, насколько ей бы хотелось, чтобы этот брак оказался

счастливым.

Свадьба была назначена на четверг, а в среду мисс Лукас нанесла прощальный визит в

Лонгборн. Когда она собралась уходить, Элизабет, устыдившись скудных и нелюбезных

напутствий, высказанных на прощанье миссис Беннет, и чувствуя себя искренне взволнованной,

проводила подругу до крыльца. На лестнице Шарлотта сказала:

– Обещай, Элиза, что будешь мне часто писать.

– Конечно, можешь быть в этом уверена.

– И прошу тебя еще об одном одолжении. Не согласишься ли ты меня навестить?

– Надеюсь, мы будем часто встречаться в Хартфордшире?

– Едва ли я смогу покинуть Кент в ближайшее время. Поэтому обещай мне приехать в

Хансфорд.

Элизабет не смогла ей отказать, хотя не предвкушала никаких радостей от подобной

поездки.

– Мой отец и Мария должны побывать у меня в марте, – добавила Шарлотта. – Надеюсь, ты

сможешь приехать вместе с ними. Поверь, Элиза, твой приезд обрадует меня не меньше.

Бракосочетание состоялось, молодые отбыли в Кент прямо из церкви, и, как обычно, по

поводу этого события было немало толков. Вскоре Элизабет получила от подруги письмо. И они

стали обмениваться мыслями и наблюдениями не менее часто, чем в прежние времена, хотя и

без прежней откровенности. Принимаясь за письмо, Элизабет никогда не могла избавиться от

ощущения, что вся прелесть их старой душевной близости утрачена безвозвратно. И, заботясь о

постоянстве переписки, она сознавала, что делает это не ради настоящей, а лишь ради их

прошлой дружбы. Первые письма Шарлотты прочитывались, разумеется, с большим интересом.

Было весьма любопытно узнать, что она расскажет о своем новом доме, как ей понравилась леди

Кэтрин и в какой мере осмелится она говорить о своем семейном счастье. Однако, читая их,

Элизабет замечала, что по каждому поводу Шарлотта высказывается именно так, как можно

было заранее ожидать. Письма были бодрыми, в них говорилось, что она живет, окруженная

всеми удобствами, и не упоминалось ничего, что не заслуживало одобрения. Дом, обстановка,

соседи и дороги – все пришлось ей по вкусу, а отношение к ней леди Кэтрин было самым

дружеским и любезным. Картина, которую рисовала Шарлотта, выглядела так, будто это было

разумно смягченное ею изображение Хансфорда и Розингса, вышедшее из-под пера самого

мистера Коллинза. Было очевидно, что правильное представление о жизни подруги Элизабет

сможет получить, только навестив Хансфорд сама.

Джейн сразу прислала сестре несколько строк, извещая о своем благополучном приезде в

Лондон. Элизабет надеялась, что в следующем письме она уже сможет сообщить что-нибудь о

семействе Бингли.

Нетерпение, с которым она ждала второго письма, было вознаграждено так, как обычно

вознаграждается всякое нетерпение. Проведя неделю в столице, ее сестра ни разу не встретилась

с Кэролайн и ничего о ней не слышала. Джейн объяснила это тем, что ее письмо, отправленное

подруге еще из Лонгборна, по какой-то причине затерялось.

“Тетушка, – продолжала она, – собирается завтра побывать в той части города, и я

воспользуюсь случаем, чтобы нанести визит на Гровнор-стрит”.

Следующее письмо было написано после этого визита и встречи с мисс Бингли.

“Кэролайн, по-видимому, была не в духе, – говорилось в письме, – но она очень

обрадовалась встрече со мной и упрекнула меня за то, что я не сообщила ей о своем приезде из

Лонгборна. Я поэтому была права, предположив, что мое последнее письмо до нее не дошло.

Разумеется, я у нее спросила, как поживает ее брат. Он здоров, но так много времени проводит с