мисс Дарси. Признаюсь, мне очень хотелось на нее посмотреть! Визит мой продолжался
недолго, так как Кэролайн и миссис Хёрст куда-то спешили. Смею надеяться, что скоро увижу
их теперь у себя”.
Прочтя это письмо, Элизабет покачала головой. Было ясно, что о приезде ее сестры в город
мистер Бингли сможет узнать только случайно.
Четыре недели прошли со времени приезда Джейн в Лондон, но ей так и не довелось его
повидать. Джейн пыталась уверить себя, что нисколько этим не огорчена, но уже не могла не
замечать невнимания к себе его сестер. Целых две недели она провела в ожидании мисс Бингли,
каждый вечер придумывая для нее новые оправдания, пока наконец Кэролайн не появилась у
Гардинеров. Краткость визита и сухость ее манер лишили Джейн возможности обманывать себя
дольше. Ее чувства достаточно отразились в письме, которое она написала после этой встречи:
“Я уверена, моя любимая Лиззи не станет торжествовать, убедившись, что она оказалась
права и что я глубоко заблуждалась, принимая за чистую монету дружбу мисс Бингли. Но,
дорогая сестра, хотя жизнь и доказала твою правоту, не считай меня упрямицей, если я
утверждаю и сейчас, что, основываясь на ее прежнем поведении, мое доверие к ней было не
менее естественным, чем твоя подозрительность. Для меня остаются непонятными причины, из-
за которых она старалась со мной сблизиться. Но если бы прежние обстоятельства повторились,
я, несомненно, была бы во второй раз введена в заблуждение. Визит мой не был возвращен
Кэролайн до вчерашнего дня. И за все это время я не получала от нее никаких известий, ни
одной строчки. С самого ее прихода было очевидно, что встреча ее нисколько не радовала. Она
холодно и небрежно извинилась, что до сих пор не удосужилась меня навестить, ни слова не
сказала о намерении впредь со мной видеться и казалась настолько изменившейся, что после ее
ухода я твердо решила не продолжать с ней знакомства. К моему глубокому сожалению, я не
могу ее не осуждать. Ей вовсе не следовало завязывать со мной такую дружбу – уверяю тебя,
каждый новый шаг к сближению делался с ее стороны. Но мне ее жаль, потому что она должна
сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано
беспокойством за брата. Нет нужды объясняться более подробно. И хотя мы с тобой знаем, что
беспокойство ее ни на чем не основано, но, если Кэролайн его испытывает, это вполне
объясняет ее обращение со мной. При том, что брат так заслуживает ее любви, всякая ее забота о
нем кажется естественной и простительной. Меня, однако, удивляют ее опасения в настоящее
время, потому что, если бы он хоть немножко меня помнил, мы бы уже давно встретились. Он
знает о моем приезде, я в этом уверена, – она даже сама что-то об этом сказала. И все же, судя
по ее тону, ей приходится убеждать себя в том, что он на самом деле любит мисс Дарси. Мне это
непонятно. И если бы я не боялась судить слишком резко, у меня был бы большой соблазн
сказать, что все это слишком похоже на двойную игру. Но я постараюсь отогнать от себя все
мрачные мысли и думать только о радостных вещах: о нашей с тобой дружбе и о бесконечной
доброте ко мне моих дорогих дяди и тети. Напиши мне как можно скорее. Мисс Бингли дала
мне понять, правда, не совсем уверенно, что ее брат никогда не вернется в Незерфилд и
откажется от аренды. Об этом, пожалуй, лучше дома не говорить. Меня очень обрадовали
хорошие вести от наших друзей в Хансфорде. Непременно проведай их вместе с сэром
Уильямом и Марией. Уверена, что тебе там понравится.
Твоя и т. д.”
Это письмо причинило Элизабет некоторую боль.. Но она воспрянула духом, когда
подумала, что Джейн не будет больше обманываться хотя бы в мисс Бингли. Всякие надежды в
отношении самого молодого человека исчезли окончательно. Элизабет даже не хотела, чтобы он
возобновил свое ухаживание за ее сестрой – так низко он пал в ее глазах. И она искренне
пожелала скорейшего заключения его брака с мисс Дарси, который принес бы успокоение
Джейн и явился карой для него самого, так как, судя по отзывам Уикхема, Джорджиана быстро
заставила бы его пожалеть о той, чьей любовью он так легкомысленно пренебрег.