избранном Шарлоттой по отношению к мужу, и прийти к выводу, что он является наилучшим.
Она могла также мысленно представить себе, как будет дальше протекать ее визит в Хансфорд:
размеренный ход домашних занятий и бесед с подругой, назойливость мистера Коллинза,
курьезные встречи в Розингсе, – картины эти одна за другой промелькнули в ее воображении.
В середине следующего дня, когда Элизабет одевалась в своей комнате перед прогулкой,
снизу донесся неожиданный шум. Ей показалось, что весь дом мистера Коллинза пришел в
смятение. Прислушавшись, она разобрала, что кто-то весьма поспешно поднимается по ведущей
в ее комнату лестнице, выкрикивая на ходу ее имя. Элизабет распахнула дверь и увидела на
площадке Марию, которая, захлебываясь от возбуждения, выпалила:
– Элиза, дорогая, ради бога, скорее! Бегите в столовую. Если бы вы знали, что вы увидите из
окна! Я вам ни за что не скажу. Скорее, скорее, сию же минуту!
Элизабет тщетно пыталась расспросить Марию о случившемся. Девица не желала ничего
говорить, и обе прибежали в столовую смотреть на чудо через окно, которое выходило на
проезжую дорогу. Они увидели двух дам, сидевших в низеньком фаэтоне, который остановился у
садовой калитки.
– И это все? – воскликнула Элизабет. – Я ожидала, что в сад, по крайней мере, забралась
свинья, а это всего лишь леди Кэтрин и ее дочка.
– Ну что вы, дорогая Элиза! – отвечала Мария, явно возмущенная ее ошибкой. – Какая же
это леди Кэтрин? Пожилая дама – это миссис Дженкинсон, ее компаньонка, а та, что
помоложе, – сама мисс де Бёр! Вы только на нее посмотрите. До чего она крошечная! Кто бы
мог подумать, что она такая худенькая и маленькая!
– С ее стороны крайне нелюбезно заставлять Шарлотту стоять на таком ветру. Неужели ей
трудно зайти в дом?
– Шарлотта говорит, что она почти никогда к ним не заходит. Появление мисс де Бёр в
доме – особая милость с ее стороны.
– Мне ее вид понравился, – сказала Элизабет под действием вновь нахлынувших мыслей. –
Она выглядит болезненной и раздражительной. Что ж, она отлично ему подойдет – будет как раз
такой женой, какой он заслуживает.
Стоявшие у калитки Шарлотта и мистер Коллинз беседовали с дамами в коляске. В то же
время сэр Уильям, к полному удовольствию Элизабет, расположился на крыльце, почтительно
созерцая находившуюся перед ним величественную особу и отвешивая поклоны всякий раз,
когда на него устремлялся взгляд мисс де Бёр.
В конце концов все было сказано, коляска отъехала, и хозяева вернулись в дом. Лишь
только мистер Коллинз увидел обеих барышень, он тут же поздравил их с радостной новостью.
Как пояснила Шарлотта, эта новость заключалась в том, что все они приглашены завтра на обед
в Розингс.
ГЛАВА VI
Торжество мистера Коллинза по поводу полученного приглашения было поистине полным.
Больше всего ему хотелось показать гостям величие своей патронессы и дать им воочию
убедиться в знаках ее внимания по отношению к миссис Коллинз и его собственной особе. И то,
что он столь быстро получил соответствующую возможность, свидетельствовало о таком
расположении со стороны леди Кэтрин, которому он никак не мог достаточно надивиться.
– Признаюсь, – говорил он, – мне не показалось бы странным, если бы ее светлость
предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Более того, зная ее
беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог
подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим
приглашение на обед, к тому же приглашение на обед для всей нашей компании, почти тотчас
же после вашего приезда!
– Меня это ничуть не удивило, – откликнулся сэр Уильям. – Благодаря моему положению в