Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 78

обдумать, насколько ее подруга удовлетворена своей судьбой, разобраться в образе действий,

избранном Шарлоттой по отношению к мужу, и прийти к выводу, что он является наилучшим.

Она могла также мысленно представить себе, как будет дальше протекать ее визит в Хансфорд:

размеренный ход домашних занятий и бесед с подругой, назойливость мистера Коллинза,

курьезные встречи в Розингсе, – картины эти одна за другой промелькнули в ее воображении.

В середине следующего дня, когда Элизабет одевалась в своей комнате перед прогулкой,

снизу донесся неожиданный шум. Ей показалось, что весь дом мистера Коллинза пришел в

смятение. Прислушавшись, она разобрала, что кто-то весьма поспешно поднимается по ведущей

в ее комнату лестнице, выкрикивая на ходу ее имя. Элизабет распахнула дверь и увидела на

площадке Марию, которая, захлебываясь от возбуждения, выпалила:

– Элиза, дорогая, ради бога, скорее! Бегите в столовую. Если бы вы знали, что вы увидите из

окна! Я вам ни за что не скажу. Скорее, скорее, сию же минуту!

Элизабет тщетно пыталась расспросить Марию о случившемся. Девица не желала ничего

говорить, и обе прибежали в столовую смотреть на чудо через окно, которое выходило на

проезжую дорогу. Они увидели двух дам, сидевших в низеньком фаэтоне, который остановился у

садовой калитки.

– И это все? – воскликнула Элизабет. – Я ожидала, что в сад, по крайней мере, забралась

свинья, а это всего лишь леди Кэтрин и ее дочка.

– Ну что вы, дорогая Элиза! – отвечала Мария, явно возмущенная ее ошибкой. – Какая же

это леди Кэтрин? Пожилая дама – это миссис Дженкинсон, ее компаньонка, а та, что

помоложе, – сама мисс де Бёр! Вы только на нее посмотрите. До чего она крошечная! Кто бы

мог подумать, что она такая худенькая и маленькая!

– С ее стороны крайне нелюбезно заставлять Шарлотту стоять на таком ветру. Неужели ей

трудно зайти в дом?

– Шарлотта говорит, что она почти никогда к ним не заходит. Появление мисс де Бёр в

доме – особая милость с ее стороны.

– Мне ее вид понравился, – сказала Элизабет под действием вновь нахлынувших мыслей. –

Она выглядит болезненной и раздражительной. Что ж, она отлично ему подойдет – будет как раз

такой женой, какой он заслуживает.

Стоявшие у калитки Шарлотта и мистер Коллинз беседовали с дамами в коляске. В то же

время сэр Уильям, к полному удовольствию Элизабет, расположился на крыльце, почтительно

созерцая находившуюся перед ним величественную особу и отвешивая поклоны всякий раз,

когда на него устремлялся взгляд мисс де Бёр.

В конце концов все было сказано, коляска отъехала, и хозяева вернулись в дом. Лишь

только мистер Коллинз увидел обеих барышень, он тут же поздравил их с радостной новостью.

Как пояснила Шарлотта, эта новость заключалась в том, что все они приглашены завтра на обед

в Розингс.

ГЛАВА VI

Торжество мистера Коллинза по поводу полученного приглашения было поистине полным.

Больше всего ему хотелось показать гостям величие своей патронессы и дать им воочию

убедиться в знаках ее внимания по отношению к миссис Коллинз и его собственной особе. И то,

что он столь быстро получил соответствующую возможность, свидетельствовало о таком

расположении со стороны леди Кэтрин, которому он никак не мог достаточно надивиться.

– Признаюсь, – говорил он, – мне не показалось бы странным, если бы ее светлость

предложила нам выпить с ней чаю и провести в Розингсе воскресный вечер. Более того, зная ее

беспредельную доброту, я, говоря откровенно, был даже к этому подготовлен. Но кто бы мог

подумать, что она окажет нам столь большое внимание! Кто бы вообразил, что мы получим

приглашение на обед, к тому же приглашение на обед для всей нашей компании, почти тотчас

же после вашего приезда!

– Меня это ничуть не удивило, – откликнулся сэр Уильям. – Благодаря моему положению в