Гордость и предубеждение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 84

колокольчик, возвестивший о приходе гостей. И тотчас же после этого трое мужчин вступили в

комнату. Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был

не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом.

Мистер Дарси был в точности таким же, каким его привыкли видеть в Хартфордшире. С

обычной сдержанностью он засвидетельствовал свое почтение миссис Коллинз. И каковы бы ни

были его чувства к ее подруге, он встретил ее взгляд с полным самообладанием. Элизабет

ответила ему едва заметным поклоном, не проронив при этом ни слова.

С легкостью, свойственной хорошо воспитанному человеку, полковник Фицуильям сразу

завязал беседу, доставившую у довольствие всем присутствовавшим. Его кузен, обменявшись

несколькими словами с Шарлоттой по поводу ее дома и сада, хранил в течение некоторого

времени полное молчание. В конце концов, однако, у него хватило любезности осведомиться у

Элизабет о здоровье ее семейства. Ответив ему подобающим образом, она, после короткой

паузы, добавила:

– Моя старшая сестра последние три месяца провела в Лондоне. Вам не приходилось

встречаться?

Она заранее знала, что ответ будет отрицательным. Но ей было любопытно, не выдаст ли он

своей осведомленности о том, что произошло между семьей Бингли и Джейн. И, как ей

показалось, Дарси слегка смутился, ответив, что ему не посчастливилось увидеть в столице мисс

Беннет. Больше об этом не говорилось, и молодые люди вскоре покинули Хансфорд.

ГЛАВА VIII

Манеры полковника Фицуильяма произвели в Хансфорде самое благоприятное

впечатление, и дамы почувствовали, что удовольствие от посещений Розингса с его приездом

должно значительно возрасти. Прошло, однако, несколько дней, прежде чем они были туда

приглашены. Пока у леди Кэтрин жили ее племянники, она вполне могла обходиться без гостей

из пасторского домика. Только в первый день Пасхи, почти через неделю после приезда

молодых людей, Коллинзы наконец удостоились приглашения: покидая церковь, леди Кэтрин

просила их провести вечер в Розингсе. В последнюю неделю им почти не доводилось видеть

леди Кэтрин и ее дочь. Полковник Фицуильям, правда, несколько раз навестил пасторский

домик, но мистера Дарси они встретили только в церкви.

Приглашение было, разумеется, принято, и в должный час они появились в гостиной

Розингса. Леди Кэтрин встретила их любезно, однако чувствовалось, что их общество уже

далеко не так дорого ее сердцу, как в те дни, когда она не могла рассчитывать на чье-либо

другое. Сейчас внимание хозяйки было главным образом поглощено обоими племянниками, с

которыми – особенно с Дарси – она разговаривала гораздо больше, чем с остальными

присутствующими.

По-настоящему их появлением был доволен только полковник Фицуильям. Его радовало

все, что хоть как-то помогало ему рассеять скуку пребывания в Розингсе. К тому же хорошенькая

подруга миссис Коллинз не на шутку вскружила ему голову. И теперь, усевшись около нее, он

так мило болтал с ней о Кенте и Хартфордшире, о домашней жизни и путешествиях, о новых

книгах и музыке, что Элизабет впервые испытала удовольствие от посещения этого дома.

Живостью и непринужденностью своей беседы они привлекли внимание самой леди Кэтрин и

мистера Дарси. Его взгляд не раз останавливался на них с любопытством. То же чувство

откровенно выразила хозяйка дома, которая не постеснялась спросить:

– Что это ты там говоришь, Фицуильям? О чем вы толкуете? Нельзя ли и нам услышать, что

ты рассказываешь мисс Беннет?

– Мы, сударыня, беседуем о музыке, – сказал он, когда больше уже невозможно было

уклоняться от ответа.

– О музыке! Так, ради бога, говорите же громче. Музыка для меня превыше всего. Я не могу

молчать, когда говорят о музыке. Я полагаю, в Англии немного людей, которые ценят и

понимают музыку больше меня. Если бы только меня с детства ей обучили, я стала бы великой