Высшая алхимия: Цена бессмерти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Глава 24

Оставшись с Заком наедине, Альберт встал со своего кресла, подойдя к алхимику. — И почему я не удивлён… Ты не мог просто оставаться в стороне, избавив меня от всей этой головной боли?

— Остаться в стороне? — Зак изобразил удивление на своём лице. — Если бы я не вмешался, дракон точно убил бы одного из членов группы Роба. Касаемо Хлои — она отличный собеседник и сильный маг. Ей не место в группе Роба и Рода. Я о ней позабочусь куда лучше, чем они.

— Ты можешь запудрить мозги кому угодно, но не мне, — взгляд гильдмастера стал холодным, а тон его голоса стал более тяжёлым. — Я догадываюсь о причинах отклонения от изначального плана. Я знаю Роба не первый год и впервые вижу его без щит. Так где же он? — увидев, как взгляд алхимика дрогнул, а его рот открылся, Альберт не позволил ему сказать и слова: — Только не говори мне о том, что Роб потерял щит в битве с драконом. Сплав орихалка и мифрила не расплавится от жара пламени дракона, как и не деформируется от удара его лапы.

Поняв, что ложь только усугубит положение, Зак решил, что нужно говорить правду. — Он сам бросил мне вызов. Я не хотел уничтожать его щит, но раз уж так получилось — это станет отличным уроком для него.

— Боги… Какой же у тебя сложный характер. Скажи, ты умеешь признавать свои ошибки? — спросил Альберт, сев обратно на своё кресло. — Пусть ты и не хотел ломать его щит, но именно это привело к отклонению от плана. Ты виноват ничуть не меньше, чем Роб.

— Я умею признавать свои ошибки, но не люблю, когда на меня смотрят свысока. Таким, как я и Роб, никогда не суждено поладить, — говоря эти слова, Зак был абсолютно искренним, что не укрылось от гильдмастера.

— Хорошо. Я не стану тебя расспрашивать о твоих настоящих причинах, опираясь на которые, ты переманил Хлою. Но будь уверен, Роб этого не простит. Ты нажил себе первого врага в гильдии. Постарайся сделать так, чтобы их не стало ещё больше, — предупредил Альберт.

— Хорошо, я постараюсь не враждовать со своими "коллегами". Я могу идти?

— Да, но сначала, возьми это, — Альберт протянул листок с написанным адресом. — Приходи туда завтра в шесть часов утра. Мы проведём твою первую тренировку. И не вздумай пить зелья. Это может негативно сказаться на тренировке. Ты должен научиться рассчитывать на свои собственные силы и умения.

Видя, как алхимик выходит, Альберт остановил его, задав последний вопрос, который его мучил: — Постой. Скажи, как ты повредил щит Роба? Ты выпил какое-то зелье?

— Нет. Я объединил навык алхимика и приём мастера меча, — честно ответил Зак, повернувшись к гильдмастеру. — При помощи этого же приёма я отсёк голову дракона, — увидев удивление в глазах Альберта, Зак решил добавить ещё пару слов: — Всё не так хорошо, как кажется. Этот приём расходует невообразимо много магии.

Выйдя из кабинета гильдмастера, Зак увидел ожидающую его Хлою. — Давай пройдёмся. Я не хочу говорить в месте, где так много ушей.

Прогулявшись с Хлоей, Зак ответил почти на все вопросы, которые мучили девушку. Это было необходимо, ведь им придётся работать вместе, и им просто необходимо знать о способностях друг друга. Узнав адрес, где Хлою можно найти, Зак пошёл своей дорогой, медленно идя рядом со своим грифоном.

"Это настоящий кошмар, — мысленно проговорил Зак, погладив орлиную голову своего грифона. — Пропал на длительный срок времени, стал авантюристом, приручил настоящего грифона… Как не старайся, я не смогу скрыть всё. Похоже, я окончательно испорчу отношения с отцом. Рано или поздно, он узнает о том, что я стал авантюристом. Это лишь вопрос времени"

Вернувшись домой, Зак не успел войти в дом, как Рей вышел из входной двери. Он хотел серьёзно поговорить с Заком, но грифон бросился в его глаза раньше. — Это ещё, что за тварь? — растерянно спросил Рей, смотря на грифона изучающим взглядом.

— Моё ездовое животное, — Зак пожал плечами так, будто сказал очевидные вещи. — Я купил его на рынке ездовых животных. Сложно поверить, но это настоящий грифон.

Услышав ответ Зака, Рей хотел задать ещё несколько вопросах о грифоне, но заметив большой клык дракона, Рей полностью забыл про грифона. — Только не говори мне, что ты охотился на драконов.

— Ты про клык? Он мне нужен, как ингредиент для экспериментального боевого зелья. Мне пришлось отправиться в другой город, чтобы его купить. Поэтому, я и пропал на три дня, — сказал Зак, придерживаясь придуманной легенды.

"Говорит он складно, но здесь что-то не так. Приручил мифическое животное, отправился в другой город, чтобы купить клык дракона… С другой стороны, не мог же он самостоятельно убить дракона, — обдумывая услышанные слова, Рей пристально смотрел на Зака. — С неделю назад, он явился в таком виде, будто сражался всю ночь. Я нанял наблюдателя, который должен был следить за ним, но он исчез. Это очень странно"

— Почему ты не попросил меня? Я часто посещаю разные города и аукционы и с лёгкостью могу купить клык дракона, — задав вопрос, Рей внимательно смотрел в глаза Зака, пытаясь увидеть в них волнение и панику, чтобы поймать его на лжи. — И почему ты не предупредил меня о том, что уйдёшь на длительный промежуток времени?

— Я должен действовать самостоятельно. Только так я смогу приобрести необходимый мне опыт, — оставаясь абсолютно спокойным, ответил Зак. — Да и ты меня не предупредил о том, что вы снова покинули город. Как по мне, это вполне справедливо.

— Если ты забыл, я напомню тебя — я твой отец, и я должен знать, где ты находишься! — повысил голос Рей, пытаясь надавить на Зака.

— Спасибо, что напомнил. Я тебя так редко вижу, что порой забываю об этом, — вздохнул Зак, устав от вечных ссор и разговоров на повышенных тонах.

— Да как ты смеешь говорить мне подобное!? — услышав едкое замечание сына, Рея переполнил гнев. — Всё что я делаю, я делаю ради нашего дома! Ты не имеешь права делать мне замечания!

— В таком случае, я извиняюсь за своё неуважение, — сказал Зак, пытаясь уйти от очередной ссоры. — Мне нужно идти. Я должен сделать уголок для своего грифона.

— А ну стоять! — закричал Рей, увидев, как Зак уходит. — Я ещё не закончил говорить!

Как бы Зак не старался избежать очередных разборок с отцом, у него ничего не получилось. В итоге произошла очередная громкая ссора, где ему пришлось отстаивать свои права и свободу более получаса, пока не пришла Мия, успокоив мужа и сына.

Оставшись наедине со своими собственными мыслями, Зак чувствовал злость и глубокую печаль. Ему уже множество раз хотелось покинуть дом, получив желанную свободу и спокойствие. Если бы не его любящая мать, он бы уже так поступил, но у любого терпения был предел, и сейчас Зак стремительно к нему приближался.

"Надоело. Этот человек не видит ничего, кроме выгоды для дома и торговли. Уверен, он был бы счастлив, если бы я закрылся в своей лаборатории, изготавливая исключительно заказанные им зелья. Разумеется, он не может обойтись без ссор и разговоров на повышенных тонах. Ему же просто необходимо поставить меня на место, направив мои таланты на пользу дома. Может мне просто послать его ко всем чертям и уйти!? Меня не интересует быт торговца, и я член семьи Воркман, а не её собственность! — почти приняв решение уйти из дома, Зак вспомнил об одно важном факторе, который успокоил его разум. — Мама… Я не могу с ней так поступить. С самого детства она поддерживала меня во всём, обламывая рога моему отцу. Пожалуй, ради неё я могу ещё немного потерпеть. Может, у моего отца хватит ума, чтобы понять, что он делает. Хотя, кого я обманываю?"

За оставшуюся часть дня, Зак смастерил удобный уголок для своего грифона, перечитал пятую рукопись Дориана и уснул.

*****

Материк Арнам. Город Глира. Тренировочная площадка гильдии авантюристов. Раннее утро.

Придя на тренировочную площадку в назначенное время, Зак увидел Альберта, который уже его ожидал. — Может, вы этого не знаете, но люди в это время спят, — Зак зевнул и подошёл к гильдмастеру ближе.

— Люди, может, и спят, а воины тренируются, — Альберт пожал плечами. — Я бы с радостью назначал другое время, но у меня слишком много дел днём. Ты готов начать тренировку?

— Готов. С чего начнём?

— Для начала, я хочу посмотреть, на что ты способен. Мы устроим небольшой спарринг. Условия спарринга: ты можешь делать все, что угодно. Даже пытаться меня убить. В бою используем только мечи. Спарринг закончится, когда я отдам команду, — проинструктировав Зака, Альберт обнажил свой меч.