Высшая алхимия: Цена бессмерти - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Глава 9

Покинув территорию чёрного рынка, Зак направился к знакомому коллекционеру, надеясь найти там помощь. В этом мире существовали артефакты, способные показать классы человека, однако такие артефакты были очень дорогими и ими обладали только богатые коллекционеры, гильдии и другие серьёзные организации.

— Господин алхимик, мы не ожидали, что вы приходите так скоро, — проявив вежливость, дворецкий склонил свою голову.

— Мне срочно нужно встретиться с господином Фаллондом, — склонив голову в ответ, сказал Зак, — это возможно?

— Если это срочно, я сообщу об этом господину. Уверен, если у него хорошее самочувствие, он примет вас, — ответил дворецкий, оставив Зака наедине с молчаливыми охранниками поместья.

Ожидание продлилось недолго. Получив новые указания от своего хозяина, дворецкий быстро вернулся, открыв золотые врата, и попросив алхимика следовать за ним.

Сидя на удобном кресле, Фаллонд с удивлением и интересом посмотрел на вошедшего алхимика. Неделю назад, Зак был абсолютно спокоен и уверен в себе, но теперь, на его лице была ярко выраженная тревога и волнение, что не укрылось от внимательного коллекционера. — Зак, у тебя что-то случилось? Если ты беспокоишься о нашей сделке, то я уже нашёл человека, у которого есть нужный тебе классовый кристалл. Сейчас мы пытаемся сойтись в цене.

— Сделка здесь не причём, — помотал головой алхимик, — я пришёл сюда за помощью, и разумеется, я готов заплатить, если вы согласитесь мне помочь.

— Хорошо, я тебя выслушаю. Расскажи о том, что тебя тревожит, — мягким тоном сказал Фаллонд. — Раиль, принеси нам мой любимый чай. И добавь туда лепестки тельманды, они отлично успокаивают нервы.

Сев напротив коллекционера, Зак сделал глоток вкусного чая, пытаясь собрать свои мысли воедино. — Когда я ходил за необходимыми ингредиентами для зелий, моё оружие пришло в негодность, — начал издалека Воркман, — сегодня, я прошёлся по оружейному кварталу чёрного рынка, ища замену своим кинжалам. В одном из магазинов моё внимания привлёк необычный меч, который будто звал меня, — Зак демонстративно погладил рукоять тёмного меча, висевшего на его поясе, — продавец предупредил меня о его сомнительном происхождении и о том, что все, кто брал его в руки, чувствовали отвращение к мечу, отбрасывая его в сторону. Но когда я взял его в свои руки, рукоять меча выпустила шипы в мою ладонь, начав поглощение моей крови, — вспомнив недавние события, Зак показал свою ладонь, на которой виднелись раны от вонзившихся шипов, — в этот момент, я ощутил сильную связь с мечом. У меня будто открылось второе дыхание. Я почти уверен — меч даровал мне второй класс.

Внимательно слушая историю Зака, коллекционер всё больше погружался в его рассказ. С детства он был не менее любопытным, чем Зак, что и стало причиной его любви к коллекционированию необычных вещей и артефактов. — Как любопытно. Ты думаешь, что меч даровал тебе класс? Это делает его похожим на классовый кристалл. Только он очень избирательный, — задумчиво произнёс Фаллонд, — можешь дать посмотреть на этот меч ближе?

С опаской посмотрев на рукоять меча, Зак сглотнул. Спустя пару секунд, он схватил рукоять меча, ожидая очередную боль, но шипы не вышли, и алхимик беспрепятственно положил меч на стол, расположенный между двумя собеседниками. — Можете его осмотреть, но прикасайтесь к нему на свой страх и риск. Думаю, вам хватает шипа в груди.

— Тут ты прав, — сдерживая кашель, засмеялся коллекционер, внимательно осматривая лежащий на столе меч. — Я конечно не кузнец, но такой металл я вижу впервые. Торговец, который тебе его продал, сказал, что это за металл?

— Он сам не знает, — впервые усмехнулся Зак, но быстро стал серьёзным. — Вернусь к причине, по которой я к вам пришёл. У вас есть артефакт, способный дать информацию о моих классах? И какую цену вы попросите, если он у вас есть? — спросил Зак, спрятав меч в ножны.

— Разумеется, у меня есть подобный артефакт, — ответил Фаллонд, успокоив алхимика, — однако я не возьму с тебя денег за эту услугу. Можешь считать, что твой друг помог тебе, — улыбнулся пожилой человек, — к тому же, мне и самому интересно.

Идя следом за коллекционером, Зак дошёл до каменной стены, зайдя в тупик поместья. — Господин Фаллонд, неужели вас подвела память? Ничего страшного, со второй попытки, мы точно доберёмся до вашей коллекции, — усмехнулся Воркман.

— И хватает же у тебя наглости, чтобы шутить над старым человеком, — засмеялся Фаллонд, но в это же мгновенье, коллекционер стал абсолютно серьёзным. Приложив руку к каменной стене, он применил сложное магическое плетение, заставив стену исчезнуть и открыть путь к его коллекции.

— Маг, — поражённо произнёс Зак.

— А ты думал, что мой класс — коллекционер? — ухмыльнулся Фаллонд. — Мой класс: маг, торговец и артефактор. Ты же не думал, что я просто коллекционирую классовые кристаллы?

Промолчав, Зак последовал за коллекционером, с интересом и любопытством осматривая его огромную коллекцию артефактов, древних вещей, искусства и многого другого. — Должен сказать, у вас потрясающая коллекция, — произнёс Воркман, не в силах отвести взгляд от изобилия артефактов и редких вещей.

— Так и есть, — не стал скромничать Фаллонд, — я собирал её долгие годы, не жалея золотых монет. — Подойдя к одному из стеллажей с артефактами, коллекционер достал толстую книгу, положил её на стол, перелистнув с десяток страниц. — Порань свой палец и приложи его к странице. Книга покажет основную информацию о тебе, включая твой класс или классы.

Следуя указаниям коллекционера, Зак прокусил свой палец, приложив его к чистому листу книги. В этот момент, его кровь начала самостоятельно растекаться по листу пожелтевшей от времени бумаги, образуя слова:

Имя — Зак Воркман.

Возраст — 16 лет.

Раса — человек.

Класс — алхимик 6/10

Класс — мастер меча 1/15

Внимательно прочитав слова, написанные его кровью, глаза Зака расширились от удивления. Он был почти уверен, что его новый класс — мечник. — Мастер меча!? — не нарочно повысил голос Зак, — что это за класс? Я знаю множество классов, но никогда не слышал о классе — мастер меча.

— Друг мой, ты точно обычный человек? Хотя, если верить артефакту, ты точно человек, — удивившись не меньше Зака, произнёс Фаллонд, однако в отличие от юного алхимика, пожилой коллекционер слышал о классе — мастер меча. — Ты даже не представляешь, насколько тебе везёт, — неожиданно громко засмеялся Фаллонд, — пожалуй, это ещё более редкий класс, чем класс — алхимик. Он похож на класс — мечник, но в отличие от него, мастер меча способен применять магию, а его арсенал приёмов и техник гораздо шире, чем у простого мечника.

— Я смогу применять заклинания!? — преждевременно обрадовался Зак.

— Нет. Вернее, не совсем. Мастер меча не способен создавать магические плетения, но способен передавать магию мечу, делая свои приёмы ещё более опасными, — сказал коллекционер, вспоминая всё, что он знал о мастерах меча. — Насколько мне известно, мастера меча неразрывно связаны со своими мечами. Не знаю как, но меч должен самостоятельно поглощать магию своего мастера. Как думаешь, твой меч способен на такое? — с интересом спросил Фаллонд, внимательно смотря на меч, висящий на поясе алхимика.

Обдумав вопрос коллекционера, Зак прокрутил в своей голове детали последних событий, оставив только ключевые моменты, связанные с необычным мечом. В этот момент, у Зака появилась теория, которую было необходимо проверить. — Обнажив лезвие меча, Зак сосредоточился только на нём, пытаясь испытать с ним туже связь, которая появилась, кода он впервые взял его в свои руки. В этот момент, алхимик почувствовал, что в этом мире есть только он и меч, а всё остальное неважно. Находясь в этом состоянии, Зак произнёс только одно слово: — Пей.

Отдав приказ мечу, Зак почувствовал, как из рукояти меча вышли шипы, начиная пить его кровь. В отличие от первого раза, Зак не чувствовал боли от шипов, теперь он чувствовал только силу и лёгкость. Отдавая мечу всё больше и больше крови, алхимик заметил, как тёмное лезвие меча приобрело алые оттенки, наполняясь магией, которую пожертвовал Зак. Желая применить накопившуюся силу, алхимик совершил взмах мечом, но услышав крик коллекционера, чистое сознание алхимика вернулось в норму.

— Остановись! — закричал пожилой коллекционер, боясь за свою коллекцию, — ты меня слышишь!?

— Д-да… — пробормотал Зак, спрятав лезвие клинка в ножны. — Простите. Похоже, я не совсем понимал, что делаю, — извинившись, алхимик склонил свою голову.

— Ничего страшного, — с облегчением вздохнул Фаллонд, — когда я получил класс — маг, я сам узнал, что такое пьянящая сила.

— Пожалуй, мне пора идти. Спасибо за всё, что вы для меня сделали, — сказал алхимик, понимая, что он собственноручно чуть не уничтожил коллекцию Фаллонда.

— Подожди. Иди за мной, я хочу тебе кое-что дать, — сказав эти слова, Фаллонд подошёл к другому стеллажу, вытащив небольшую книгу с изображением двух перекрещенных мечей на обложке. — Эта книга содержит немного информации о мастерах меча. Она часть моей коллекции, но тебе она нужнее, — сказал Фаллонд, протянув книгу алхимику.

— Вы и так очень много для меня сделали. Я не могу принять эту книгу, как подарок, но я готов её купить.

— Вот как? — ухмыльнулся пожилой коллекционер, — в таком случае, я продам её за одну золотую монету.

Зак понимал, что он будет выглядеть глупо, но иначе он поступить не мог: — девяносто девять серебряных монет. Одина золотая монета — это слишком много.

Подобный "торг" вызвал ещё больший смех Фаллонда, который перерос в кашель. Теперь он начал понимать алхимика чуть лучше, чем прежде. — Гордый и принципиальный, — Фаллонд положил руку на плечо Зака и посмотрел ему в глаза, — таким и оставайся, тогда ты точно чего-то добьёшься в этом мире.