65468.fb2 Галлоуэй - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Галлоуэй - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

За одним из столов расположились три человека, явно ковбои.

- Ржаного, - сказал Шэдоу, - на двоих.

Хозяин, не меняя позы, опустил руку под стойку и вытащил бутылку и два стакана. Поставил стаканы на стойку, налил - и все одной левой рукой.

Галлоуэй задумчиво глянул на него, и в уголках глаз появились морщинки.

- Хорошие тут места, - сказал он, обращаясь к Шэдоу. - Теперь я вижу, почему Теллу здесь понравилось.

- Теллу? - спросил бармен. - Вы, случаем, не Телла Сэкетта имели в виду?

- Его, - ответил Галлоуэй. - А вы что, знаете его?

- Конечно... и, кстати, с самой лучшей стороны. Так вы говорите, он бывал в этих местах?

- Несколько лет назад. Собственно, Тайлер тоже проезжал здесь как-то. Он снялся с места и ездил по всей стране, пока не женился. А его папаша побывал здесь задолго до этого, где-то в сороковом...

Один из троих, сидевших за столом, задиристого вида парень с кудрявыми волосами, примерно того же возраста, что и Галлоуэй, резко повернулся.

- Говорите, был здесь в сороковом? Тогда здесь еще никого не было!

- Мой дядя, - сказал Галлоуэй, - жил в горах. Он пришел сюда с севера вместе с несколькими другими трапперами - они охотились на бобров, пушнину добывали. Он нам подробно рассказывал об этих краях.

- А если уж обратиться к фактам, - заметил Шэдоу, - то многие бывали здесь и раньше. Ривера - так тот еще сто лет назад, а отец Эскаланте проезжал как раз по этим местам, когда искал путь в Монтерей, что в Калифорнии...

Парень сердито нахмурился.

- Никогда про таких не слышал. Я этому не верю.

- Ваше право, - сказал Шэдоу. - Я понимаю, что образование с трудом пробивает себе дорогу в эту часть страны.

Молодой человек, который уже повернулся было к своему столу, при этих словах резко вскинулся:

- Вы что имеете а виду? Вы хотите сказать, что я не получил образования?

Ник Шэдоу улыбнулся.

- Ни в коем случае. Я предположил, что вы достаточно просвещенный молодой человек, а вы предположили, что я ошибаюсь относительно Риверы и Эскаланте. Нет сомнения, что мы оба ошиблись.

Шэдоу повернулся к нему спиной, а Галлоуэй обратился к бармену, который пытался скрыть усмешку:

- Я ищу своего брата. Он убежал от апачей, которые поймали его южнее этих мест, и, полагаю, направился в горы. Он, должно быть, в очень плохом состоянии. Вы не слышали ничего о таком человеке?

- Нет. А я бы услышал, уверен. Тут не так-то много людей. Есть тут команда Данна, вы с ними только что разговаривали... есть еще Льют Питчер... у него хозяйство в двух милях отсюда, на холмах за рекой.

- Если он объявится, вы ему помогите. Ручаюсь, что заплачу за все, что ему понадобится.

Кудрявый парень обернулся. Он понимал, что из него сделали дурака, и злился все больше.

- А кто за тебя поручится?

Галлоуэй Сэкетт улыбнулся.

- Я сам. Я думаю, этого достаточно.

- А я так не думаю, - сказал кудрявый. - Я вовсе не думаю, что этого достаточно!

- Для меня - достаточно, - спокойно сказал хозяин салуна. - Сэкетты фамилия уважаемая. - А потом добавил: - На твоем месте, Кудряш, я бы покончил с этой темой.

Кудряш Данн поднялся на ноги.

- Но ты не на моем месте, а у меня фамилия Сэкетт никакого уважения не вызывает! - И уперся взглядом в Галлоуэя: - Ну, может, захочешь сделать из этого какие-нибудь выводы?

Галлоуэй усмехнулся.

- Когда захочу, ты об этом узнаешь раньше всех. - И повернулся к Шэдоу: - Едем?

Они направились к дверям, а Кудряш Данн закричал им вслед:

- Если вы подумываете о земле в этих краях, так лучше передумайте. Тут - страна Даннов!

Галлоуэй повернулся:

- А ты, значит, Данн?

- Да! Можешь на всех углах это орать!

- Ну, спасибо, что разрешил. Прямо сейчас и начну. - Он вышел, толкнув дверцу, и она закачалась за ним.

Они зашли в лавку на другой стороне улицы и купили необходимые припасы. Владельцем лавки был тоненький молодой человек, подвижный, словоохотливый и приветливый, которого звали Джонни Кайз.

- Это мое первое собственное дело, - с улыбкой пояснил он. - Отец считает, что я для бизнеса еще слабоват, но все же предложил мне помощь для начала. Ну, у меня было кое-что накоплено, а остальное я взял в долг от своего собственного имени. Я рассчитываю добиться успеха без его помощи. Вы не подумайте, - добавил он, - что между нами кошка пробежала, ничего подобного. Просто я хочу пробиться своими силами, без его помощи. - И снова улыбнулся: - Единственное, что мне нужно, - это побольше покупателей.

- Мы переезжаем в эти края, - сказал Галлоуэй. - Собираемся разводить здесь скот.

Джонни Кайз бросил на него быстрый взгляд.

- А с Даннами вы об этом говорили? Они утверждают, что эти места принадлежат им.

- Мы только что познакомились в салуне с Кудряшом, - сухо сказал Галлоуэй. - Он вроде как наталкивал нас на мысль, что они рассчитывают, что мы сюда не сунемся, а мы вроде как оставили его с мыслью, что рассчитываем остаться здесь.

Галлоуэй рассказал о Флэгане и добавил:

- Если он тут покажется, дайте ему все, что попросит. С оплатой будет все в порядке.

Этим вечером они разбили лагерь в ложбинке, протянувшейся вдоль стремительных вод Ла-Платы.

Расстелили одеяла. Галлоуэй стянул сапоги и заботливо поставил рядом с собой, под рукой.