65479.fb2
- А вот: присутствие кварца указывает на близость рыхлых земель, которые легко поддаются обработке. Они содержат золото в виде зерен или песка. Нам нужно сделать только одно, если не найдем арамишо, а это вполне вероятно, - заняться обработкой этих земель, превратиться в честных золотодобытчиков... Такое ремесло не требует ни сложной техники, ни большого ума.
- А что оно может дать?
- Обычный старатель зарабатывает сто пятьдесят - двести франков в день. Но поскольку перед нами особо богатые земли, то эту сумму надо учетверить, как минимум...
- Так не будем терять времени! У тебя и самом деле котелок варит...
- Мы подкрепились, больше здесь делать нечего, надо давать тягу. Ты прав: каждая минута дорога.
Разговор подельщики вели на повышенных тонах, чтобы перекрыть шум потока, чьи волны неутомимо бились о свое каменное ложе.
Внезапно Бенуа поразило, что слова его зазвучали с неожиданной звонкостью. Индейцы и трое белых тоже обратили внимание на это странное обстоятельство.
Громкое ворчание воды постепенно затихало, тишина становилась все более угрожающей, непроницаемо глухой.
- Что там еще? - забеспокоился шеф, хватаясь за факел, готовый вот-вот погаснуть.
Он быстро двинулся в глубину пещеры и вдруг застыл как вкопанный, потрясенный зрелищем опустевшего русла. Речки больше не было. Подземные пороги не шумели. Обнажившиеся скалы странно поблескивали, распространяя характерный запах сырости, свойственный погребам или только что осушенным водоемам.
Бенуа ринулся назад, от страха у него шевелились волосы.
Спутники ожидали с тревогой.
- Скорее уходим отсюда! Я не могу понять, что происходит! Наверное, нам грозит опасность! Река исчезла, это плохой признак. Немедленно собирайтесь, нельзя терять ни минуты!
Паника охватила маленький отряд. Но предаваться отчаянию было некогда. Все молниеносно вскочили на ноги.
- К выходу!
Перепуганный злодей двинулся во главе колонны, скорым шагом проделав путь, каким недавно проникли в пещеру, но не увидел впереди ни малейшего просвета. Вместо этого он налетел в темноте головой на огромную скалу, перегородившую дорогу. Холодная дрожь пробежала у него по телу.
- Мы погибли, - пробормотал авантюрист, - если не отыщем выхода! Пещера завалена.
ГЛАВА 6
Откровения старшего робинзона. - Жуткие открытия. - Скудная добыча. Загадочные следы. - Пройдохи. - История сапожного гвоздя. - Воспоминания о Купере*. - Незваные гости. - Хитрый парижанин. - Разведка. - Зеленый склеп. - Ураган.
______________
* Купер (Cooper) Джеймс Фенимор (1789 - 1851) - американский писатель, автор всемирно известных романов, исторических и приключенческих.
Анри отсутствовал два дня. Вернувшись, он крепко обнял мать, пожал руки отцу, братьям, Никола и Казимиру, затем, не говоря ни слова, отцепил лямки, удерживавшие его гамак на могучих плечах.
Он выложил на большой стол из оливкового дерева* довольно крупного ягненка, на сероватой шкурке которого краснели две пробоины от пуль.
______________
* Оливковое дерево - маслина, дерево, распространившееся по всему миру как масличная культура.
Появление юного охотника встретили радостными возгласами. Все обитатели колонии, даже животные, приветствовали старшего робинзона. Однако выражение явной озабоченности сквозило в лице юноши, обычно таком улыбчивом и живом.
Родители не стали докучать расспросами, мать была нежной, как всегда, рукопожатия отца и братьев - такими же крепкими и сердечными. Гокко ощетинили гребешки и потихоньку квохтали. Птицы-трубачи испускали воинственные кличи. Гуси, куропатки, фламинго заливались на разные голоса. Не только обитатели птичьего двора, но и полу домашние животные принимали деятельное участие в общем хоре приветствий.
Муравьед Мишо, гордо поднявший султаном пышный хвост, похрюкивал от удовольствия при виде Кэти, ручного ягуара, а обезьянка Шарля Сими, расшалившаяся, как в дни далекого детства, вскочила на хищника и начала яростно чесать свой безухий череп, а потом рыться в шерсти своего "верхового коня", выискивая насекомых-паразитов, которые могли там обосноваться.
Эта библейски идиллическая картинка*, это мирное объединение и гармония столь разных созданий, обычно вызывавшие у юноши встречную радость и доводившие до предела общий восторг, на сей раз оставили его равнодушным.
______________
* "...библейски идиллическая картинка..." - мирная и успокаивающая душу, напоминающая об описанной в Библии жизни древних пастушеских племен.
Анри казался чем-то обеспокоенным. Его необычная холодность удивила и встревожила отца.
- Не болен ли, дитя мое? - спросил каторжанин, хотя цветущий вид и гордое поведение юноши явно опровергали такое предположение.
- Нет, папа, - почтительно ответил сын, - ты ведь знаешь, что у меня уговор с моим здоровьем...
- Но ты все время молчишь... Я уже подумал о приступе лихорадки. Видишь ли, мой друг, каким бы крепким ни был европеец, как бы ни приноравливался к местному климату, его давний враг, лихорадка, никогда не дремлет, она находит слабое место, чтобы проникнуть в человеческий организм. Ты долго отсутствовал, никогда еще не проводил столько времени вне дома... Естественно, мы начали волноваться.
- Извините, дорогие мои родители, извините, - повторил Анри, не отвечая прямо на вопрос отца. - Демон охоты увлек меня...
- ...и ты, как всегда, поддался искушению...
- Ну конечно! Когда я чувствую перед собой беспредельность, когда взору открывается девственный лес с неизведанными просторами, с зарослями и огромными деревьями, что-то творится со мной, я весь преображаюсь. Как будто свежий воздух врывается в мозг, дыхание свободы наполняет грудь, мне кажется, что я мчусь в неизвестность, могу объять необъятное!
- Только, чтобы убить ягненка! - лукаво заметил проказник Эжен. - Ты настоящий охотник за Вечностью, такой тропический Немрод!*
______________
* Немрод, правильнее Нимрод - в библейской мифологии богатырь и охотник, царство которого находилось в Месопотамии. Имя его стало нарицательным для обозначения искусного охотника.
Анри обычно очень находчиво парировал реплики, но на этот раз почему-то смолчал. Никола огорчился: он любил запальчивые, но вполне мирные словесные "турниры" братьев, которые для победителей и побежденных завершались общим заливистым смехом школьников на переменке.
- Ягненок! Он подстрелил только одного ягненка! За два дня! - подпустил шпильку и парижанин. - Да ты, наверное, встретил русалку, Maman-di-l'Eau, как говорит Казимир!
- Нет, нет, компе, - живо возразил добрый старик, и голос его звучал боязливо, - не шутите с Maman-di-l'Eau! Она своенравней, чем индианка. Она бывает или хорошей, как белый человек, или плохой, как оякуле!
Пока Никола потешался над страхами старого негра, Анри незаметно подал знак отцу, и мужчины уединились.
Старший из братьев-робинзонов снова прихватил свой лук со стрелами и свистнул ягуару, который тут же ринулся за хозяином. Робен первым нарушил молчание.
- Плохой же из тебя дипломат, мой милый Анри.
- Почему же, отец?
- Да стоит понаблюдать тебя одну минуту и, если не глух и не слеп, сразу определишь, что ты принес дурную весть.