65844.fb2 Графиня Де Шарни (часть 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 87

Графиня Де Шарни (часть 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 87

Шарни взял Андре за руку и сжал ее.

Андре сделала слабую попытку отнять у него руку.

Однако Шарни не отпускал ее, бормоча: "Сжальтесь, сударыня!" - и Андре, испустив вздох чуть ли не ужаса, оставила свою трепещущую, внезапно повлажневшую ладонь в руках у Шарни.

Исполненная смятения, не зная, куда отвести глаза, как избежать устремленного на нее взгляда Шарни, не имея возможности отступить, она прошептала:

- Да, я понимаю, сударь, вы пришли вернуть мне письмо.

- Для этого, сударыня, но и не только... Графиня, я должен попросить у вас прощения.

Андре вздрогнула: впервые Шарни обратился к ней не .сударыня., а .графиня., впервые произнес ее титул, не прибавив к нему .госпожа."

Изменившимся, исполненным безмерной нежности голосом она спросила:

- Вы хотите просить у меня прощения, граф. Но за что?

- За то, как я вел себя с вами все эти шесть лет.

Андре взглянула на него с нескрываемым изумлением.

- Сударь, но разве я когда-нибудь жаловалась на это?

- Нет, сударыня, потому что вы - ангел!

Глаза Андре невольно затуманились, и она почувствовала, что по щекам ее ползут слезы.

- Андре, вы плачете? - воскликнул Шарни.

- О, простите меня, сударь, - глотая слезы отвечала Андре. - Я не привыкла, вы никогда так не говорили со мной. Боже мой!.. Боже мой!..

Как подкошенная она рухнула на софу и закрыла лицо руками.

Через секунду она подняла голову, встряхнула ею и прошептала:

- Нет, право, я сошла с ума!

И вдруг она умолкла. Пока она закрывала лицо руками, Шарни опустился перед нею на колени.

- Вы на коленях у моих ног? - пролепетала Андре.

- Но разве я не сказал вам, Андре, что пришел просить у вас прощения?

- На коленях, у моих ног... - повторяла она, словно не веря глазам.

- Андре, вы отняли у меня руку, - сказал Шарни.

И он снова взял ее за руку.

Но она отшатнулась от него чуть ли не со страхом.

- Что все это значит? - прошептала она.

- Это значит, Андре, что я вас люблю! - нежно произнес Шарни.

Андре прижала руку к груди и вскрикнула.

Затем, словно подброшенная пружиной, вскочила и стиснула руками виски.

- Он любит меня! Любит! - повторяла она. - Но это же невозможно!

- Андре, вы можете сказать, что вам невозможно любить меня, но не говорите, что мне невозможно любить вас.

Она взглянула на Шарни, словно желая убедиться, правду ли он говорит; огромные черные глаза графа оказались куда красноречивее, чем его уста.

Андре не могла поверить его словам, но взгляду его не верить не могла.

- Господи! - прошептала она. - Господи! Есть ли на свете существо несчастней меня?

- Андре, - продолжал Шарни, - скажите, что любите меня, а если не можете этого сказать, то хотя бы скажите, что не питаете ненависти ко мне.

- Ненависти к вам? - воскликнула Андре.

И ее глаза, такие спокойные, ясные, чистые, вспыхнули огнем.

- Сударь, вы совершенно заблуждаетесь, приняв мое чувство к вам за ненависть.

- Андре, но если это не любовь и не ненависть, то что же?

- Это не любовь, потому что мне нельзя вас любить. Разве вы не слышали, как я только что воскликнула: "Есть ли существо на свете несчастней меня.?

- Но почему вам нельзя меня любить, Андре, если я люблю вас всем сердцем?

- Этого я не хочу, не могу, не смею вам сказать, - ломая руки, отвечала Андре.

- А если то, что вы не хотите, не можете, не смеете сказать, мне сказал уже другой человек?

Андре обеими руками ухватилась за Шарни.

- Что? - воскликнула она.

- Если я это уже знаю? - продолжал граф.

- Боже мой!

- И если, узнав это, узнав вашу ужасную тайну, я счел, что в своем несчастье вы стократ достойней уважения, и решил прийти и признаться вам в любви?

- Если это так, сударь, то вы самый благородный, самый великодушный человек на свете!