65911.fb2
После этого его походка стала энергичней, шаг шире, и больше он уже не делал остановок, пока не добрался до улицы Шап, теперь улицы Дешаржер, где и вошел в один из домов, описывать который мы не станем, так как он решительно ничем не выделялся среди других таких же домов, которыми в те дни была застроена эта улица.
Глава сорок девятая
Два брата
- Анри, почему твой слуга упорно не соглашается выпустить меня подышать воздухом? - такими словами встретил Бежара месье Перье. - И потом, где, скажи Бога ради, ты пропадал? Тебя так долго не было. Как девочка? Здорова?
- Все в порядке, что ей может сделаться, - проворчал Бежар, отпуская жестом горбуна, отворившего ему дверь. - Ас прогулками тебе придется подождать. Моя репутация пока не столь прочна, чтобы поставить все на карту из-за твоих капризов.
Бежар собирался выйти из комнаты, ему не терпелось остаться наедине со своей добычей, но Перье остановил его в дверях.
- Послушай, Анри, я давно хотел поговорить с тобой.
Так дальше продолжаться не может.
Бежар раздраженно обернулся.
- Я ведь говорил тебе, что скоро все переменится. Где твоя хваленая добродетель и христианская мораль? Не ты ли все уши прожужжал мне поучениями о том, как надо жить! Что скажут, если увидят тебя входящим в дом или выходящим из него, в то время как все знают, что придворный медик королевы-матери живет при ней в Люксембургском дворце?
- Скажут, что придворный медик королевы-матери зашел навестить кого-то из своих знакомых на улице Шап, я думаю, - примирительно сказал Перье. Пойми, Анри, это не каприз... Я плохо себя чувствую без прогулок на свежем воздухе. Мне тяжко сидеть в этих ветхих стенах и видеть изо дня в день одно-единственное человеческое лицо - лицо твоего зловещего Годо, если только его можно считать человеческим...
- Годо - надежный слуга, я уверен в нем, как в самом себе, и не трогай его, Антуан. Что касается остального, то ты несешь вздор. Какие, к черту, знакомые у придворного медика в этих трущобах?! Сам же говоришь, стены ветхие, сидеть в них противно. Но ведь мне приходится содержать тебя с дочкой, сами вы не в состоянии заработать и одного су. Поэтому, пока что придется пожить скромно. Мне надо крепко усесться на выгодном месте. Тогда я смогу накопить денег и мы, точнее, вы с Анной сможете перебраться в приличный квартал. А теперь давай прекратим этот разговор, я устал!
- Я понимаю... Конечно-конечно, - заторопился старик. - Только одно пока ты не ушел... А то ты снова уйдешь на неделю, а то и больше... Я хотел сказать, что мне вдвойне тяжело все время оставаться тут без Анны.
Если бы я мог видеть ее и знать, что она здорова и с ней все в порядке, мне было бы гораздо легче. Ты ведь знаешь, я уже немолод и живу ею, не будь Анны - что привязывало бы меня к этой жизни, ничего...
"Погоди, правдолюбец, - мелькнуло в голове у Бежара. - Тебе представится случай расстаться с жизнью. По крайней мере, от тебя будет польза".
- Разреши ей перебраться сюда, - продолжал Перье. - Или хотя бы позволь ей изредка навещать меня.
- Ты, верно, совсем рехнулся, любезный братец. Все знают, что я прибыл в Париж с дочерью. Уж не думаешь ли ты, что я допущу, чтобы в один прекрасный день она исчезла, дав пищу всяким кривотолкам, до которых так охочи все эти придворные болтуны... Или позволю ей одной бродить по Парижу... Если мне неудобно появляться в этих местах, то девушке и вовсе не пристало!
- Дай ей провожатого.
- У меня нет второго слуги. Своего я отдал тебе...
- Но, Анри, по правде говоря, этот мрачный человек больше напоминает не слугу, а тюремщика. Скажи правду, зачем ты держишь меня взаперти?!
- Я же тебе сто раз объяснял! Ты знаешь, что, когда я был в Италии, я завязал там некоторые знакомства, хотя я человек необщительный, как, впрочем, и ты. Знакомства чисто профессиональные. Волею судьбы, один из врачей, с которым я свел знакомство в Венеции, доктор Рудольфи, знал тебя по Клермон-Феррану. Он одно время пользовал какого-то господина по имени Жан Гитон, которого Ришелье сослал в этот город. Этот Рудольфи принял меня за тебя, а я не стал его особенно разубеждать, так как он считал тебя весьма искусным медиком и сразу рекомендовал меня нескольким состоятельным пациентам. Я тоже не профан, и мне удалось соответствовать твоей, братец, репутации. Этот Рудольфи знал, что у меня, вернее, у тебя были какие-то неприятности с местной инквизицией... Знаешь, ничто не распространяется так быстро, как лесной пожар и слухи! У меня сложилось впечатление, что этот итальянец не друг нашему кардиналу, чтобы не сказать больше. Зато он хорошо знал флорентийку, что доводится матерью нашему нынешнему королю. Зная о моих финансовых затруднениях, он обещал похлопотать за меня перед королевой-матерью. Свое обещание он сдержал, хотя, говоря по правде, я тоже кое-чем ему отплатил, и он мне тоже обязан ..
Конечно, я мог бы отправить в Париж тебя, но, и это я тоже говорил тебе сотню раз, ты совершенно неприспособленный человек. При дворе всегда найдутся враги и злопыхатели, готовые оклеветать тебя в глазах властительницы. Тебя попросту бы съели, любезный братец.
Ты не продержался бы в Люксембургском дворце и пары недель. Что там! Недели бы не прошло, как тебе пришлось бы гадать по звездам прохожим вместе с шарлатанами с Нового Моста.
- Что правда, то правда, - тихо согласился Перье. - Царедворца из меня не получилось бы. Но лечить людей я умею.
- Вот поэтому-то я и попросил тебя приехать в Париж следом за нами. Мы же не могли ехать втроем. Никто не должен знать, а тем более видеть двух Антуанов Перье рядом друг с другом.
Антуан Перье устало вздохнул и опустил голову.
- Ты все правильно говоришь. И когда я тебя слушаю - выходит, будто ты всегда прав. И глупо возражать... Но сердцем я чувствую, что все идет как-то не так...
- Как "не так"?! - резко спросил Бежар.
- Не так, как надо.., и.., не так, как ты говоришь, прости меня и не обижайся за эти слова. С тех пор как ты увлекся поисками "эликсира", занялся черной магией.., ты очень сильно переменился, Анри. И переменился не в лучшую сторону.
- Только не надо снова читать мне проповедь! - повысил голос Бежар, злобно взглянув на старшего брата.
- И все-таки ты должен понять, что я говорю так, быть может, резко, желая тебе добра. Мы с тобой братья, хотя отцы у нас разные, но мать - одна. Мне отнюдь не безразлична твоя судьба...
- Вот именно! - приходя во все большее раздражение подхватил Бежар. Было ясно, что затронутая Антуаном Перье тема - его больное место. - Вот именно - у нас разные отцы. И мне с детства этим тыкали в нос. И ты тоже! Еще бы! Ты можешь гордиться своим происхождением; предок - почтенный человек и все такое... А мой отец - негодяй, нашедший конец на Гревской площади, так, что ли?
- Как ты можешь так говорить?! - вскричал Перье. - Ты просто приводишь меня в отчаяние. Ты глух и слеп. Злость ослепила тебя! Вспомни, что я говорил тебе, вспомни, что я предупреждал тебя...
- Если ты имеешь в виду небылицы, которые плетет моя дорогая племянница, то можешь не трудиться, я знаю их наизусть. И не верю им ни на вот столько! - И Бежар презрительно щелкнул пальцами.
- Ох, Анри! Анна редко ошибается. Вся надежда на то, что ты родная кровь, а близким людям она не может предсказывать будущее.
- Я тебя уже несколько раз предупреждал: лучше не заговаривай со мной о своей полуспятившей дочке. Она мне и так порядочно надоела! - вскричал Бежар, плохо управляя собой.
Перье выпрямился.
- Тогда, сделай милость, отпусти-ка ее со мной из Парижа. Мы не будем висеть на твоей шее, как ты сам говоришь.
- И отпустил бы! Да не хочу, чтобы вы подохли с голоду!
- Поверь, Анри, что как-нибудь мы сумеем прокормиться.
- Это ты сейчас такой храбрый, любезный братец Антуан. Но не пройдет и месяца, как полицейский комиссар сообщит мне, что задержаны два оборванца, которые называют себя моими родственниками. И мне снова придется взять вас к себе на иждивение.
- Этого не случится.
Бежар внимательно посмотрел на старшего брата. Перье твердо выдержал его взгляд.
- Я бы отпустил девочку к тебе, если бы...
- Если бы - что?!
- Если бы ты написал расписку.
- Давай перо и диктуй! Что мне писать?!
- Напиши, что не будешь предъявлять мне никаких претензий, если тебе придется туго. И про Анну - тоже.
- Что написать про Анну?