65911.fb2 Д'Артаньян в Бастилии (Снова три мушкетера - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 93

Д'Артаньян в Бастилии (Снова три мушкетера - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 93

- Извольте. Я прибегнул к помощи отца Мерсенна, который живет в миноритском монастыре и куда, кстати говоря, мы и направляемся, так как ваше положение, по-видимому, теперь мало отличается от моего. Но никто не должен знать о том, куда мы поедем. Нет ли за нами погони?

- К счастью, нет. У них нет лошадей.

- Тем лучше. На чем я остановился?

- Вы воспользовались помощью преподобного Мерсенна...

- Да, конечно! Это удивительный человек, друзья мои, и вы очень скоро сами сможете в этом убедиться...

- Неужели способности этого патера простираются столь далеко, что он сумел предоставить вам карету капитана гвардии Ришелье, чтобы вы могли разъезжать в ней по Парижу, выполняя тот самый "христианский долг", о котором упоминаете в записке?

Краска, проступившая на щеках Арамиса, убедила друзей, что способности отца Мерсенна все же ограничены и карета появилась благодаря другому лицу.

- Дело в том, что я невольно мог навлечь гнев кардинала и на других людей, которые в той или иной степени доверились мне... И я решил, что прежде должен попытаться помочь им избежать этого гнева...

- Удалось ли вам осуществить свое намерение?

- Полагаю, что да.

- Каким же образом? - спросил Портос, подмигивая Атосу.

- Это длинная история.

- Но не хотите же вы сказать, любезный Арамис, что нам не суждено узнать ее! Нет, вы не поступите с нами так жестоко. Мы с графом просто теряемся в догадках! - возопил Портос.

- Говорите за себя, Портос, - пожал плечами Атос.

Он удивительно быстро пришел в свое обычное, чуть меланхолическое состояние. Портос же никак не мог забыть о недавней горячке боя и находился в приподнятом настроении.

Фортуна только что явила им свой благосклонный лик, и "то радовало.

- Если Арамису почему-либо нежелательно подробно рассказывать о тех обстоятельствах, которые привели его к нам на выручку, я никоим образом не считаю себя вправе настаивать.

- Ах, нет же! - с оттенком легкой досады воскликнул Арамис. - Вы, право же, неверно все истолковываете. Просто нужно было устроить в монастырь племянницу одного...

- Богослова! - в полном восторге закричал Портос. - Я выиграл!

- Портос, вы испугаете лошадей. Смотрите, они чуть не понесли.

- Черт возьми, что за болван этот кучер. Необходимо, чтобы Гримо забрал у него вожжи! Атос, вы слышите - наш аббат провожал в монастырь племянницу богослова!

Что я вам говорил?!

- Не богослова, а алхимика, если быть точным, - поправил его Арамис, не зная хорошенько, что ему делать: нахмурить брови или расхохотаться. - Однако я не совсем понимаю...

- Это не имеет значения. Атос, за вами дюжина бутылок и двадцать пистолей.

- Остановитесь, Портос, - сказал Арамис, которому хотелось поскорее переменить тему. - Помните бедняжку Кэтти, которую преследовала миледи?

- И д'Артаньян попросил вас помочь спрятать ее так, чтобы миледи не смогла до нее добраться? Еще бы! Отлично помню ее хорошенькое личико.

- Так вот сейчас речь шла о точно такой же ситуации.

Только вместо миледи в роли преследователя - сам кардинал.

- Ого! Это пострашнее... Впрочем, не уверен. И это все?

- Разумеется. А вы что подумали?

- Вот видите, Портос. Пистоли мои, - серьезным тоном произнес Атос.

- Подождите, любезный друг. Давайте дадим Арамису закончить свой рассказ.

- Наконец-то... - И Арамис коротко поведал друзьям о том, как он доставил Анну Перье в Пор-Руаяль, где, благодаря поручительству преподобного Мерсенна, ей был оказан теплый прием. Затем Арамис перешел к описанию обратного пути, рассказал о том, как, проезжая неподалеку от дома маркизы де Рамбулье, заметил из окна кареты зарево пожара и приказал кучеру повернуть на улицу Святого Фомы, опасаясь, что у маркизы случилось несчастье; как увидел Атоса и Портоса, преследуемых целой толпой стражников и гвардейцев, то есть все то, что и так известно читателю.

- А теперь, если вы не против, давайте отпустим кучера, а сами выйдем из кареты и дойдем до нашего убежища пешком; я хочу, чтобы никто не знал, где оно находится, - сказал Арамис в заключение.

- Да здравствует предусмотрительность! - воскликнул Портос.

Вместе с Гримо они проводили взглядом удаляющуюся карету, которая, быть может, спасла сегодня жизнь им всем.

- Ведите нас, дорогой аббат, - предложили Атос с Портосом. - Но все же разрешите эту загадку: каким образом вы подчинили себе кучера господина де Кавуа?!

- Не господина, а госпожи...

Атос и Портос понимающе переглянулись.

- Так значит... - громогласно начал Портос, готовясь отпустить одну из своих неуклюжих шуток, но Арамис прервал его самым решительным тоном:

- Давайте больше не будем обсуждать эту тему.

- В самом деле, - поддержал его Атос. - Тем более что если у нас и есть некоторые основания для радости по случаю нашего избавления от гибели, то им сопутствует и повод для скорби - мы не уберегли беднягу Планше.

- Планше погиб?! - воскликнул Арамис.

- Увы, ничего не сделав для хозяина, мы допустили вдобавок гибель слуги, - мрачно сказал Атос. - И виноват в этом я.

- Полно, Атос! Что вы такое говорите?! Кто мог знать, что обстоятельства сложатся именно так и не иначе! - вскричал Портос. - С тем же успехом пуля могла уложить любого из нас. Вспомните, сколько солдат навалилось на Гримо!

- И все же, - повторил Атос. - На сердце у меня тяжесть, Планше долго будет являться мне во сне.

- Упокой Господи его душу, - глухо проговорил Арамис. - Он верой и правдой служил нашему другу д'Артаньяну. Я закажу молебен и сам помолюсь о нем...

- Аминь, - заключил Портос.

Тем временем они подошли к незаметной калитке в монастырской ограде и были без долгих отлагательств впущены привратником, узнавшим голос Арамиса. Последний провел их к знакомой келье.

- Позвольте мне представить вам графа де Ла Фер и господина дю Баллона - моих лучших друзей, - сказал Арамис, представляя гостей отцу Мерсенну. - Их привело в Париж то же дело, что и меня.