66015.fb2 Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

КОММЕНТАРИИ

Глава I

…покинув министерство уделов, куда по протекции отец его записал… – Крепостные крестьяне делились на три разряда: помещичьи, государственные и удельные. Государственные, или казенные, были прикреплены к земле, доход от которой поступал в государственную казну, тогда как удельные принадлежали императорской семье. Управление этими крестьянами и полученными от их трудов доходами осуществляло специальное министерство уделов.

Он едва вынес этот удар, поседел в несколько недель; собрался было за границу, чтобы хоть немного рассеяться… но тут настал 48-й год. – В 1848 году во Франции произошла революция, в результате которой была образована Вторая республика (Первая была с 1792 по 1799 год), просуществовала до 1852 года. Вообще в Европе в это время было неспокойно: начались восстания в Италии, в Германии, в Ирландии. Николай I, хорошо помнивший события 14 декабря 1825 года, испытывал страх перед «революционной заразой», которая могла перекинуться и в Россию. В связи с этим российским подданным выезд за границу был воспрещен.

Глава III

Я с северной стороны над балконом большую маркизу приделал. – Маркиза – деревянный или полотняный навес над входом в здание или над балконом, предохраняющий от солнца.

Теперь у меня приказчик из мещан… – Приказчик – надсмотрщик над работами в поместье. Приказчик обычно назначался барином из своих, наиболее смекалистых крестьян. В преддверии реформы Николаю Петровичу выгоднее взять приказчика из города, со стороны, так как он не связан с мужиками родством и знакомством и может быть более требовательным, нежели односельчанин.

…молотильные сарайчики с плетенными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен… – Сараи для молотьбы хлеба, которая производилась вручную, цепами. Зерно в колосках высыпалось на землю, затем по нему колотили цепами – орудиями, состоящими из длинной деревянной ручки и прикрепленного к ней ремнем короткого, деревянного же, била. Воротище – стойки ворот без створок. Гумно – крытое помещение, где сжатый хлеб хранился до обмолота.

Глава IV

…молодой парень… одетый в серую ливрейную куртку с белыми гербовыми пуговицами, слуга Павла Петровича Кирсанова. – Павел Петрович более взыскателен к этикету, хотя и делает некоторое отступление от него, поскольку живет в деревне. Поэтому его лакей одет не в ливрею (камзол или сюртук с галунами и аксельбантами), а в ее подобие – ливрейную куртку, металлические пуговицы которой украшены родовым гербом Кирсановых.

Вошел человек лет шестидесяти, беловолосый, худой и смуглый, в коричневом фраке с медными пуговицами и в розовом платочке на шее. – В середине XIX века в дворянской среде фрак уже стал одеждой лишь для торжественных случаев. Прокофьич донашивает фрак с барского плеча, причем этому одеянию не меньше тридцати лет, поскольку господа уже давно носят только черные фраки. О том, что Николай Петрович мало заботится о внешнем виде слуг, говорит и шейный платок Прокофьича при фраке, тогда как при фраке полагалось носить галстук.

…человек среднего роста, одетый в темный английский сьют. – Сьют – короткополая верхняя одежда, получившая распространение сначала в Англии, а потом и в других европейских странах.

Брат его сидел… на широком гамбсовом кресле… – Г.Гамбс (1765–1831) – немецкий мастер-мебельщик, работавший в России с конца XVIII века и в 1810 году получивший право именоваться «придворным мебельщиком», дававшееся только производителям с отличной репутацией. Гамбсово кресло обычно изготовлялось из ореха, имело округлые формы и было обито кожей, штофом или ситцем.

Он держал в руках последний нумер Galignani… – Galignani\'s Messager («Вестник Галиньяни») – английская либеральная газета.

Глава V

…тугие воротнички рубашки… с обычной неумолимостью упирались в выбритый подбородок. – По моде того времени воротник рубашки крахмалился, затем поднимался, облегая шею, причем с передней стороны углы воротника заламывались вниз.

Прежде были гегелисты… – Имеется в виду увлечение философией немецкого философа Г. Гегеля (1770–1831), характерное для России конца 1830 – начала 1840-х годов.

Такой уж он Езоп… всюду протестовал себя дурным человеком… – Эзоп (VI в. до н. э.) – древнегреческий баснописец. Обличение в аллегорической форме человеческих пороков доставляло Эзопу немало неприятностей. Здесь имя Эзопа употреблено в значении «неуживчивый человек», а вместо «аттестовал» – «протестовал».

Глава VI

Ведь это все самолюбие, львиные привычки, фатство! – Светский лев – то же, что и dandy, законодатель мод и правил светского поведения. Фатство (фатовство) от фат (франц.) – самодовольный, тщеславный франт.

Глава VII

Павел Петрович… воспитывался… в пажеском корпусе. – Пажеский корпус – привилегированное военно-учебное заведение для детей знати, основанное в 1759 году. В нем готовили пажей и камер-пажей, которые во время учебы несли дежурство при царском дворе и использовались для небольших разовых поручений. Окончившие пажеский корпус пользовались правом преимущественного зачисления в гвардию.

…однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика-Филиппа… всюду возил с собою настоящий серебряный несессер. – А… Веллингтон (1769–1852) – английский фельдмаршал, герцог, главнокомандующий английской армией, победитель Наполеона при Ватерлоо (1815). Людовик Филипп (1773–1850) – французский король (1830–1848). Несессер (франц.) – ящичек для туалетных принадлежностей.

Глава VIII

Павел Петрович взял с комода… разрозненный том «Стрельцов» Масальского… – Исторический роман К. Масальского «Стрельцы» (1832), выдержанный в романтическом духе и изобилующий приключениями.

Глава X

…пресловутую брошюру Бюхнера, девятого издания. – Л.Бюхнер (1824–1899) – немецкий естествоиспытатель и философ, основоположник так называемого вульгарного материализма. В русском переводе его книга «Материя и сила» вышла в 1860 году.

И велика важность, тайный советник! Если б я продолжал служить… я бы теперь был генерал-адъютантом. – Тайный советник – чин III класса, один из высших чинов по «Табели о рангах». Генерал-адъютант – почетное звание, присваиваемое полным генералам и генерал-лейтенантам (также чин III класса), которые состояли в свите императора.

…это ведет только к пошлости и доктринерству… – Доктрина (лат.) – учение, система, теория. Доктринёрство – стремление отстаивать любое суждение с помощью научных доводов, приверженность к теории в ущерб практической деятельности.

…тапёр, которому дают пять копеек за вечер… – Тапёр (франц.) – музыкант, которого нанимали играть на танцевальных вечерах.

…в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. – Ватикан – город-государство в Риме, резиденция католических пап. Папские апартаменты, украшенные работами знаменитых художников и скульпторов, в определенные дни были открыты для посещения публикой.

Глава XII

…успел перессориться не только с губернским предводителем, отставным гвардии штабс-ротмистром, конным заводчиком… – Штабс-ротмистр – чин X класса в кавалерии, упразднен в 1884 году. Конный заводчик (коннозаводчик) – владелец племенных лошадей, которые предназначались для улучшения породы.

…отзывался с большим уважением о Гизо… – Ф. Гизо (1787–1874) – французский историк и государственный деятель, неоднократно занимавший министерские посты, сторонник монархического конституционного строя.

…готовясь идти на вечер к г-же Свечиной… прочитывали поутру страницу из Кондильяка. – С. Свечина (1782–1858) – писательница мистического направления, в 1817 году уехавшая во Францию и перешедшая в католическую веру. Свечина была принята при русском императорском дворе и пользовалась вниманием Александра I. Э. Кондильяк (1715–1780) – французский философ, просветитель, автор многих сочинений по философии, эстетике, экономике. Важнейший труд Кондильяка – «Трактат об ощущениях» (1754), в котором он доказывал, что наши ощущения – единственный источник знаний об окружающем.

Его в губернии прозвали Бурдалу… – Л. Бурдалу (1638–1704) – французский иезуит-проповедник, чей ораторский стиль отличался ясностью и доказательностью. На русский язык были переведены «Избранные слова» Бурдалу в четырех томах (1821–1825).

…человек… в славянофильской венгерке… – Венгерка – куртка с нашитыми поперечными шнурами по образцу формы венгерских гусар, которая была введена в моду славянофилами.

Глава XIII

…скидывая свою венгерку, под которою оказалось нечто вроде поддевки или пальто-сака… – Поддёвка – мужская верхняя одежда со сборками в талии и с застежкой сбоку от плеча. Пальто-сак – пальто свободного покроя. Следует иметь в виду, что легкое короткополое пальто в середине XIX века было одеждой и для дома, заменявшей сюртук.

…Сибарит, – промолвила Евдоксия… – Сибариты – жители древнегреческого города Сибарис, славившегося роскошью и тягой к развлечениям. В переносном смысле – человек, живущий в роскоши и неге.

…читали вы статью… о женском труде в «Московских ведомостях»? – «Московские ведомости» – газета, выходившая в Москве с 1756 года и носившая официозный характер.

Вы… опять стали хвалить Жорж Санда. <…> Как возможно сравнить ее с Эмерсоном! – Жорж Санд (1804–1876) – широко известная французская писательница, выступавшая за раскрепощение личности, равноправие женщин. Романы Ж. Санд, в которых внутренняя опустошенность аристократии противопоставлялась цельности и ясности народного мироощущения, в 1840—1860-х годах неоднократно издавались в России и были популярными в демократических кругах. Р. Эмерсон (1803–1882) – американский писатель и философ. Наряду с критикой буржуазного образа жизни он утверждал необходимость близости человека к природе.

Ах, какую удивительную статью по этому поводу написал Елисевич! – Здесь обыграна фамилия Г. Елисеева (1821–1891), критика, с конца 1850-х годов сотрудничавшего в «Современнике». Подчеркивая активную роль литературы в общественно-политической жизни, Елисеев в основном давал упрощенную социологическую трактовку сложных явлений современности, в частности творчества Тургенева.

… у меня староста Ерофей – удивительный тип, точно Патфайндер Купера… – Патфайндер (англ.) – следопыт Натти Бампо, герой романов американского писателя Ф. Купера (1789–1851). Бампо славится своим мужеством, честностью, знанием природы и уважением к индейцам, которых в Америке XVIII в. истребляли как опасных дикарей.

Зачем в Гейдельберг? – Помилуйте, там Бунзен! – Р. Бунзен (1811–1899) – немецкий химик, известный достижениями в области газового анализа и практического применения электричества. Бунзен также открыл два новых химических элемента (цезий и рубидий) и изобрел многие научные приборы и лабораторные принадлежности.

Вы, стало быть, разделяете мнение Прудона? – П. Ж. Прудон (1809–1865) – французский экономист, социолог и публицист. В своей нашумевшей работе «Что такое собственность?» (1840) он выдвигал проект ликвидации эксплуатации путем создания различных ассоциаций, безденежного товарообмена и постепенной мирной ликвидации государства. Вместе с тем Прудон выступал против участия женщины в социальной деятельности и полагал, что ее роль – создавать и крепить семью.

Но сам Маколей… – Т. Маколей (1800–1859) – английский лорд, политический деятель, блестящий оратор и публицист. Перу Маколея принадлежит пятитомная «История Англии от восшествия на престол Иакова II», опубликованная в 1848–1855 годах, в которой утверждалась незыблемость британских государственных порядков.

Вы последователь Домостроя. – «Домострой» – памятник русской литературы XVI века, в котором содержался свод житейских правил и наставлений, способствующих образцовому ведению домашнего хозяйства. В «Домострое» отразились важнейшие принципы патриархального быта, регламентирующего все стороны частной семейной жизни. Со временем понятие «домострой» стало синонимом консервативного и сурового бытового уклада.

…Прочтите лучше книгу Мишле «De l\'amour». – Ж. Мишле (1798–1874) – французский историк и публицист, автор девятитомной «Истории Великой французской революции» (1847–1853). Основой общественного строя, по Мишле, должна быть социальная любовь. В духе такой любви он предлагал организовать народные школы, где в приязни и уважении друг к другу воспитывались бы грядущие поколения. В книге «О любви» (1859) он рассматривал женщину как «вечного ребенка», капризы которого мужчинам следует удовлетворять, не заботясь о каком-либо развитии женской личности. Взгляды Базарова на женщину отчасти схожи с позицией Мишле («свободно мыслят между женщинами только уроды»).

…Евдоксия… принялась петь… романс Сеймур-Шиффа «Дремлет сонная Гранада»… – Сеймур Шифф – пианист и композитор, выступавший в 1860-х годах с концертами в России.

Глава XVI

…смуглый воин в шишаке. – Шишак – древнерусский шлем с небольшим пиком наверху. Нос и уши воина в шишаке были защищены специальными пластинами.

Какой гранжанр! – заметил Базаров. – Гранжанр (франц.) – высокий тон.

Ведь ты знаешь, что я внук дьячка? – Как Сперанский, – прибавил Базаров… – М. Сперанский (1772–1839) – выходец из духовной среды, благодаря своим талантливости и трудолюбию ставший государственным деятелем и получивший титул графа. В начале XIX века Сперанский, автор многих либеральных проектов преобразования государственного устройства России в либеральном духе, был одним из ближайших советников Александра I.

На ней было легкое барежевое платье… – Бареж – легкая шелковая ткань сеточного рисунка, которую впервые стали производить в г. Бареж во Франции. Барежевая ткань была одной из самых дорогих.

…стал для контенансу… гладить ее по голове. – Для контенансу (франц.) – для вида, для приличия.

А Базаров меж тем ремизился да ремизился. – Ремиз (франц.) – недобор установленного числа взяток в карточной игре.

Глава XVII

…выражал свое удивление: почему не посадили в желтый дом Тоггенбурга со всеми миннезингерами и трубадурами? – Тоггенбург – герой романтической баллады Ф. Шиллера. Миннезингеры (нем.) – средневековые немецкие авторы и исполнители песен, прославляющих любовь и подвиги рыцарей. Трубадуры (франц.) – провансальские поэты XI–XIII веков, которые воспевали культ служения «прекрасной даме».

…неожиданно предстал перед Базаровым в своей коротенькой чуйке… и в дегтярных сапогах. – Чуйка – короткополая верхняя мужская одежда, которую носили в простонародье. Смазанные дегтем сапоги также принадлежность «черного люда».

Впрочем, вы можете прочесть Pelouse et Fremy, Notions g?n?rales… – Т. Пелуз (1807–1867) и Э. Фреми (1814–1894) – французские химики, совместно написавшие «Общие основы химии».

Глава XVIII

Впрочем, можно вам также порекомендовать Ganot, Traite?l?mentarie de physique experimentale. – Имеется в виду «Элементарный учебник экспериментальной физики» французского ученого А. Гано (1804–1887).

Глава XIX

По откупам? – спросил Аркадий, уж слишком презрительно. – До 1863 года в России существовала откупная система – исключительное право, предоставлявшееся государством за определенную плату частным лицам (откупщикам) на сбор каких-либо налогов, продажу вина, соли и т. д. Откупщики в основном действовали хищническими способами и наживали большие состояния. Отсюда и презрение Аркадия к Ситникову, сыну откупщика.

Глава XX

…мы с тобой не Крёзы… – Крёз (595–546 гг. до н. э.) – последний царь Лидии, завоеванной Персией. Богатство и роскошь двора Крёза вошли в поговорку.

Я сам отдаю преферанс сигаркам… – Преферанс (франц.) – предпочтение.

Да полно тебе Лазаря петь… – Выражение возникло из Евангелия (Лк. 16: 20–25), где рассказывается притча о бедном Лазаре. Нищие-калеки при сборе подаяния часто пели «духовные стихи», в том числе и о бедном Лазаре. «Петь Лазаря» – жаловаться на судьбу, притворяться несчастным.

Василий Иванович вытащил из кармана новый желтый фуляр… – Фуляр (франц.) – шелковая гладкая ткань, а также шелковый шейный или носовой платок.

Да, вот я вижу у тебя – Друг здравия на тысяча восемьсот пятьдесят пятый год… – «Друг здравия» (1833–1869) – врачебная ежедневная газета.

И в мое время какой-нибудь гуморалист Гоффман, какой-нибудь Броун с его витализмом казались очень смешны… – Дж. Броун (1735–1788) – английский врач, основатель медицинской концепции броунионизма. Его учение заключалось в том, что жизнь рассматривалась как результат возбудимости организма, а болезнь – следствие усиления или, наоборот, ослабления возбудимости. Ф. Гоффман (1660–1742) – немецкий врач и натуралист. Гуморалист (от лат. hymor – жидкость) – сторонник теории, согласно которой все болезни зависят от нарушения деятельности «соков» в организме.

… я у князя Витгенштейна и у Жуковского пульс щупал! – П. Витгенштейн (1769–1843) – князь, генерал-фельдмаршал, один из прославленных военачальников 1812 года. В 1818–1828 годах Витгенштейн командовал Южной (Второй) армией, в которой возникло тайное Южное общество (декабристы). На знакомство с заговорщиками намекает Василий Иванович, говоря: «Тех-то, в южной армии, по четырнадцатому (14 декабря 1825 г. – день восстания, поднятого членами тайного Северного общества в Петербурге. – В. М.)… всех знал наперечет».