66015.fb2 Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

КОММЕНТАРИИ

Список действующих лиц

Еремеевна, мама Митрофанова. – Мама – здесь: мамка, няня.

Действие I …летят себе в чины. – Во времена Екатерины II многие дворяне получали чины не служа, числясь в многолетнем отпуску и т. п.

…обновка к дядину сговору. – Сговор – помолвка, соглашение между родителями жениха и невесты об их браке.

… я ни на кого не бил челом. – Т. е. не жаловался.

…его и в памятцах за упокой поминали. – Памятца – синодик, тетрадь, содержащая имена умерших родственников, поминаемых на церковных службах; поминальная книга.

Действие II …хотя по-русски прочти зады. – Задъь – здесь: старый, заученный урок; что уже пройдено учеником.

…из собственного подвига сердца моего. – Т. е. из собственного побуждения сердца моего.

Эка притча! – Экое ошеломляющее сообщение!

Цыфиркин с аспидной доскою… – Аспидная доска – доска из аспида (разновидность сланца), на которой пишут грифелем.

А ныне я пошел в чистую. – Т. е. в отставку.

Семинарии здешния епархии. – Семинария – среднее церковное учебное заведение для подготовки духовенства. Епархия – церковно-административный округ, управляемый архиереем.

Ходил до риторики… – Риторика – в семинариях первый (младший) из трех старших классов духовных семинарий (риторика, философия, богословие).

Подавал в консисторию челобитье… – Консистория – здесь: учреждение при епархиальном архиерее с административными и судебными функциями. Челобитье – прошение, заявление.

Действие III Притча во языцех (старослав.). – Выражение из Библии (Второзаконие, 28, 37). Притча – краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово языци – языки, наречия, а также – народы, племена. «Притча во языцех» – то, что получило широкую известность, у всех на устах, сделалось предметом общих разговоров, вызывая неодобрение и насмешки.

…сын случайного отца. – Т. е. сын человека, попавшего «в случай». По понятиям XVIII века «попасть в случай» означало приобрести высокое положение благодаря расположению вельможи или особой милости монарха.

Вас, конечно, у двора не узнали? – Здесь в значении «не поняли».

Я отошел от двора без деревень, без ленты… – Без ленты – здесь: без ордена высшей степени; ордена носили на широких лентах установленного для данной награды цвета, надеваемых через грудь и плечо.

Нет, братец, ты должен образ выменить господина офицера. – Т. е. приобрести икону с изображением того святого, именем которого назван офицер. Верующие люди никогда не говорили купить икону, крест или другое священное изображение, а выменять. В некоторых местах верующие даже о церковных свечах, лампадном масле и т. п. говорили не купил, но выменял.

Как будто благородная! – Т. е. дворянка.

Я с одной тоски хлеба отстану. – Перестану есть хлеб.

…шестнадцать лет исполнится около зимнего Николы. – Зимний Никола – 19 декабря, день святого Николая Чудотворца.

В Киев пешком обещаемся. – Речь идет о паломничестве (путешествии пешком) к святым местам в Киев – в Киево-Печерскую лавру.

…забрести на перепутье к нашей просвирне. – Просвирня – место изготовления просвир (круглых пшеничных хлебцев из крутого теста), употребляемых в православном богослужении.

…взалках бы яко пес ко вечеру. – Взалкать (старослав.) – захотел есть.

…бывал на баталиях. – Баталия – сражение.

Меня хоть теперь шелепами, лишь бы выю грешничу путем накостылять. – Шелепы – плети. Выю грешничу (старослав.) – шею грешника.

«Аз же есмь червь…» (старослав.) – Я – червь.

Диспозисион (франц.). – Расположение.

Аристотелис – Аристотель (384–322 гг. до н. э.) – древнегреческий философ и ученый.

Катрингоф – Екатерингоф. Имеется в виду парк около дворца «Екатерингоф» в пригороде Петербурга. Дворец был построен Петром I в 1711 году на островке, отделенном речками Черной (будущей Екатерингофкой) и Таракановкой от Финского залива. Позже Петр I подарил дворец своей жене Екатерине Алексеевне и назвал его Екатерингофом, т. е. дворцом Екатерины.

Действие IV …пригнуло дядю к похвям потылицею. – Т. е. затылком к надхвостному ремню.

…Фенелона, о воспитании девиц. – Ф.Фенелон (1651–1715) – французский педагог, был воспитателем детей Людовика XIV. Его книга «О воспитании девиц» (1687) была издана в России в 1763 году в переводе И. Туманского. Политико-нравоучительный роман Фенелона «Приключение Телемака, сына Улисса» (1699) много раз переводился в XVIII веке на русский язык.

Пращура нашего ни в какой герольдии не отыщешь. – Пращур – предок. Герольдия – департамент герольдии Сената, занимавшийся сословными делами Сената.

То есть пращур твой создан хоть в шестой же день, да немного попрежде Адама? – Здесь иронический намек на то, что род Скотининых идет не от людей. По Библии, Бог создал мир за шесть дней, причем сначала животных, а потом уже человека – Адама.

…не в пронос слово… – Между нами, не пересказывая, не для разглашения.

Действие V Зван бых, и приидох (старослав.). – Зван был и пришел.