66240.fb2 Долина солнца (рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Долина солнца (рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Сартэн перевел взгляд на Лорнига.

- Вас предупредили? Или все получилось случайно?

Но ответил ему Страйдер.

- Случайно! - гаркнул он, с подозрением глядя на Сартэна из-под угрюмо нависших бровей. - И по-моему, ты задаешь слишком много вопросов.

* * *

Обернувшись к Страйдеру, Сартэн смерил его долгим взглядом, отчего тот гневно побагровел и еще крепче стиснул зубы.

- Именно так, - проговорил Сартэн наконец, - Когда мне бывает необходимо что-либо узнать, я считаю, что это самый подходящий способ для получения интересующей меня информации. - После этого он снова перевел взгляд на Лоринга, давая понять, что мнение Страйдера его нисколько не интересует.

- Мы полагаем, что этот пожар был устроен по приказу владельцев больших ранчо, - сказал Лоринг, старательно выбирая слова. - Они угрожали нам, требовали, чтобы мы убрались отсюда. Но не на тех напали! Мы продолжали жить здесь. Потому что нет такого права, чтобы людей выгоняли из собственных домов, тем более, что никаким законом не запрещено селиться на этих землях.

Здесь же трое ранчеро распоряжаются угодьями, раскинувшимися на добрую сотню миль. Стивен Бейн, Холстон Уолкер и полковник Авери Квартерман. Мы же специально выбрали для своего поселения место в стороне от них и обосновались в предгорьях Черной Горы, к северу от Мидл-Форк. И даже после этого у нас начались неприятности.

- И их инициаторами были те трое людей, имена которых вы только что назвали?

- А кто же еще? Бейн обвинил Пибоди, что он якобы украл и заколол на мясо корову с "Тире Б". Пибоди не делал ничего такого и начал все отрицать, и если бы только мы с МакНэббом не подоспели бы вовремя, то стрельбы было бы не избежать. Затем, несколько дней назад, мы с Пибоди отправились проведать Орена МакНэбба - брата этого джентльмена - и нашли его мертвым. Его застрелили, при том что сам он был безоружен. Принадлежавшее ему стадо пропало, а дом и все постройки были сожжены.

- Потом еще скандал в самом городе, - напомнил Пибоди, - когда мы я, Лоринг и Страйдер - подошли на улице к полковнику Квартерману. Напустив на себя надменный вид, он заявил, что ему ничего не известно ни о каком убийстве, и что у нас есть еще время убраться к черту, или он за себя не отвечает. И тогда Страйдер вышел вперед и при всех обвинил его в убийстве, а затем вызвал на поединок.

- И он отказался?

- Он трус! - глумливо засмеялся Страйдер. - Небось, с перепугу тут же полные штаны наложил! Без своих людей он ни на что не способен!

- Иногда, - сухо заметил Сартэн, - для отказа от поединка требуется больше смелости, чем для согласия на него. Если этот ваш Квартерман именно тот, о котором мне приходилось слышать, тот он более, чем однажды, проявил себя в деле. Он принимал участие в войнах с индейцами. Это смелый и мужественный человек.

- И поэтому ему дозволительно убивать одинокого и к тому же безоружного ранчеро? - презрительно усмехнулся Страйдер. Его неприязнь к Джиму Сартэну была очевидна.

- А вы не подумали о том, что это мог сделать кто-то другой? Вы что, застали его там? Или у вас имеются какие-либо доказательства, что это был он или кто-то из его людей?

- А кто еще пошел бы на это? Кто еще это мог быть?

- Например, ты.

- Я? - Страйдер вздрогнул, как если бы ему вдруг отвесили пощечину, и его побледневшее лицо исказила гневная гримаса.

- Не нарывайся, Рой, - эти слова принадлежали Джорджу Ноллу, стоявшему у ворот конюшни, и голос его звучал убедительно и наредкость авторитетно. - Убери руку, если не хочешь отправиться на тот свет. Это же рейнджер, Джим Сартэн.

2

Страйдер держал руку на бедре, чуть повыше рукоятки пистолета. Услышав это, он на мгновение замер, а затем медленно опустил руку.

- Извиняюсь, - досадливо сказал он. - Я не знал, что ты рейнджер.

Но отступил Страйдер вовсе не потому, что он чтил закон или испугался. Чувство страха было ему чуждо; возможно, иногда он и любил покрасоваться, но упрекнуть в трусости его было невозможно.

- Я имел в виду, что и ты тоже мог сделать это, - продолжал развивать свою мысль Сартэн, - равно как и Лоринг или я. Все ваши обвинения бездоказательны, так что владельцы ранчо с таким же успехом могут обвинить во всем вас.

- Ну, а я что тебе говорил, Рой, - вступил в разговор Лоринг. - Все это может привести к кровавому побоищу, так что нам нельзя поступать опрометчиво. Каждый последующий шаг должен быть тщательно продуман и выверен.

- Все равно нам от этого рейнджера помощи не дождаться! - заявил Пибоди. - Кто за вами прислал... Квартерман?

- Да, меня просил приехать он, и уже сам по себе этот факт говорит очень о многом. Если бы он был повинен в том, что случилось, он бы не стал вызывать рейнджера, а постарался бы уничтожить вас своими силами, тем более что и средств и возможностей у него на это хватило бы. Но он считает, что за всем этим стоит что-то другое.

- Неужели? - хохотнул Страйдер. - Выходит, он вызвал вас сюда лишь за тем, чтобы все было как будто бы по закону.

Нолл подошел и встал по другую сторону желоба.

- Гостиница дальше по улице. Приличное место, постели с чистым бельем, а вот в эту сторону, недалеко отсюда - заведение Эми Бут. Там подают самую лучшую стряпню к западу от Пекос. Думаю, мы с вами там еще увидимся.

Сартэн кивнул и снова обратился к Лорингу.

- Успокойтесь, парни. Я постараюсь разобраться с этим.

- А нам тем временем прикажете с голоду подыхать? - заговорил прежде отмалчивавшийся МакНэбб, и его голос дрожал от обиды и горечи. - Ведь те повозки, мимо которых вы проезжали, принадлежат нам! И в них остались наши дети, наши жены! Запасы еды наисходе, все пошло прахом! Как мы можем ждать? Что еще нам остается делать? А вы призываете нас успокоиться! Конечно, какое вам дело до наших женщин!

- А разве им станет лучше от того, что вы затеете перестрелку с кем-нибудь из местных и погибнете? Как тогда ваши семьи смогут уехать отсюда? Кто тогда о них позаботится? Так что постарайтесь быть посдержаннее!

Все четверо промолчали, и по выражению их лиц было видно, что они признают справедливость сказанного им. Угрюмые, глубоко несчастные, испуганные люди. Они были напуганы не тем, что им снова придется выносить все тяготы кочевой жизни, ибо сами они не раз познали голод и жажду, попадали в песчанные бури, выживали во время наводнений и отражали набеги индейцев. Их пугала неопределенность их нынешнего положения и незавидная участь, ожидавшая их семьи в будующем.

- Мы подождем, - ответил за всех Лоринг. - По крайней мере, я еще не разу не слышал о вас, чтобы вы обошлись с кем-либо несправедливо!

* * *

В это время в гостинице "Лонгхорн", находившейся дальше по улице, его уже дожидались те самые трое ранчеро, и Сартэн знал, что их появление здесь могло послужить поводом для начала перестрелки, тем более, что к вечеру в город наверняка подтянутся их люди. Ситуация была накалена до предела и все больше и больше напоминала пороховую бочку.

Вспомнив о том, как спокойно и убежденно прозвучал голос Нолла, он невольно удивился, ибо для него это оказалось полнейшей неожиданностью. Похоже, это был рассудительный человек, и, возможно, что при его помощи и удалось бы до некоторой степени поддержать столь необходимое всем хрупкое перемирие.

Квартерман оказался высоким человеком лет шестидесяти с седыми усами и аккуратной острой бородкой. Он поднялся навстречу Сартэну, когда тот вошел в комнату - подтянутый мужчина в сюртуке из черного сукна и белой шляпе. Сверкнув голубыми глазами, он протянул руку. Рядом с ним стояла высокая темноволосая девушка с карими глазами и прелестной фигуркой. Посмотрев на него, она отвела глаза, но вскоре снова украдкой взглянула в его сторону.

- Как поживаете, полковник? Меня зовут Сартэн.

- Сразу узнал вас, сэр. Ведь о вас ходят настоящие легенды. Мистер Сартэн, позвольте представить вам мою дочь, Кэрол. - Затем он слегка развернулся к стоящему поодаль рослому молодому человеку с резкими чертами лица. - Это Стив Бейн, а вот этого джентльмена - он указал на невысокого коренастого мужчину с широкоскулым лицом и умными голубыми глазами - зовут Холстон Уолкер, ему принадлежит ранчо "Проточное У".

С формальностями было покончено, и подметив собственнические замашки Бейна по отношению к Кэрол, Джим Сартэн вдруг с удивлением подумал о том, что его это почему-то раздражает.

Но больше всех его заинтересовала персона Уолкера. Холи Уолкер был преуспевающим ранчеро, но среди ковбоев ходили настоящие легенды о его сноровке и ловкости в обращении с револьверами, а также о его просто-таки сказочной заботе о своих работниках.

Когда их руки встретились в рукопожатии, Сартэну показалось, что еще никогда в жизни не приходилось ему встречать человека, обладающего такой недюжинной силой, какой был наделен этот светский лев. В его рыжевато-каштановых волосах не было заметно ни одного седого волоска, на лице не было ни морщинки, а кожа казалась гладкой и упругой.

- Пожар уничтожил обширные угодья, - вслух заметил Сартэн. - Вы, случайно, не знаете, кто это сделал?

- Известное дело, эта шайка голодранцев-"наседок", - раздраженно бросил Бейн. - А то кто же еще?

1) "Наседка" - прозвище фермера или владельца земельного надела, поселившегося на земле, пригодной для пастбищного животноводства.