66240.fb2
Бог ты мой! Никогда в жизни не приходилось мне сталкиваться лицом к лицу со столь злобным типом! У него было узкое лицо с черными раскосыми глазами и высокими скулами. Я словно забыл о существовании остальных, ибо взгляд мой был всецело сосредоточен на нем. Это был ходячий динамит, до отказа начиненный взрывоопасным зарядом ненависти ко мне и всем прочим людям моего склада.
- Вот как раз этого-то, Херито, ты и не дождешься, - сказал я.
Я чувствовал редкостное возбуждение. В душе у меня сидел дьявол, и именно его-то я и опасался больше всего. Ведь именно по этой причине на протяжении столь долгого времени я и старался держаться в стороне и вообще поменьше появляться на людях, потому что всякий раз, попадая в какую-нибудь переделку, я ощущал, как всем моим существом начинает завладевать труднопреодолимое, неукротимое желание убивать, и никакой нормальный человек не пожелает поддаваться столь опасному порыву. Что же до меня, то в большинстве случаев мне удавалось держать себя в руках, но только теперь мой бес с новой силой заявил о себе, продолжая отчаянно рваться наружу. Так что теперь, даже если бы кто-нибудь сказал мне наперед, что мне суждено умереть посреди этой улицы, то и тогда я бы ни за что не ушел отсюда.
Я чувствовал, как кровь стучит у меня в висках, дыхание сделалось прерывистым, и я оставался стоять, ощущая нервную дрожь во всем теле и задыхаясь от переполнявшего меня неукротимого рвения, с нетерпением дожидаясь начала представления.
И тут в конце улицы показалась фигурка Бетти Лукас.
Она, должно быть, нарочно подгадала свое появление здесь. Наверное, ей казалось, что этим самым она сможет предотвратить перестрелку. Но она очень заблуждалась насчет Чета Бейлеса, Коррама и иже с ними. Уж этим-то ничего не стоит выстрелить в женщину. Вообще-то мексиканцы в большинстве своем действительно не стали бы этого делать, но плохо же она знала Херито Хуареса. Он был готов и мать родную пристрелить, лишь бы только убить меня, и в этом я был абсолютно уверен.
Она легко и беззаботно шла вдоль пыльной улицы, обмахиваясь соломенной шляпкой, которую она держала в руке. Кто-то закричал, призывая ее вернуться назад, кто-то громко выругался, но она продолжала идти, направляясь прямо ко мне.
- Пойдем отсюда, Рай, - тихо сказала она. - Они убьют тебя. Идем со мной.
Одному Богу известно, как мне хотелось встретиться с ней глазами, но взгляд мой оставался неподвижен.
- Уйди с улицы, Бетти. Я сам заварил эту кашу, и теперь намерен довести игру до конца. Так что проходи.
- Пока ты со мной, они не станут стрелять, - втолковывала мне Бетти, - пойдем же!
Она была не на шутку встревожена, и я вполне мог себе представить, какое усилие ей пришлось сделать над собой, чтобы вслед за мной появиться на этой улице. И тут, по-видимому, взгляд мой дрогнул, потому что в следующий момент я увидел, что рука Херито сделала стремительное движение.
А я? Еще никогда в жизни я не действовал так быстро! Сделав стремительную подсечку, я опрокинул Бетти на землю, одновременно с этим правой рукой выхватывая пистолет и тут же стреляя, в то время, как рассерженная и насмерть перепуганная девушка оставалась лежать в пыли у моих ног.
Мы с Херито выстрелили практически одновременно, и к тому же мне пришлось потратить некоторое время на то, чтобы уложить на землю Бетти. Что-то просвистело в воздухе совсем рядом, разрывая рукав моего сюртука, и я тут же поспешно переступил через лежавшую на земле девушку, свободной рукой выхватывая второй пистолет. Где-то позади прогремел еще один выстрел, и Херито стоял теперь напростив меня с окровавленным лицом, перекошенным гримасой ужаса, все еще продолжая палить из своего револьвера.
Бейлеса я вывел из игры выстрелом с левой руки. Пуля угодила ему в локоть правой руки, и именно этой пуле было суждено круто изменить всю его жизнь, хотя тогда я как-то не задумывался об этом.
Отныне он уже больше никогда не сможет быстро выхватить пистолет!
Херито внезапно сорвался с места, направляясь ко мне. В голове у него зияла кровавая рана, кровь ручьями стекала по лицу и заливала рубаху, но был все еще жив и неудержим в своем стремлении убивать. Он подходил все ближе, целясь в меня в упор, и наши выстрелы прогремели практически одновременно, но я, должно быть, все же опередил его на какую-то долю секунды, и эта пуля угодила ему в пах.
Когда пуля попадает в пах, то человек тут же падает, и Херито тоже со всего размаху повалился на землю. Он перекатился на спину, и его блуждающий взгляд остановился на мне.
- Какой быстрый! Ты... дьявол! - Лицо исказила судорога, и в следующее мгновение он был уже мертв. Я поднял глаза, и первым, кого я увидел был Тэп Генри. Он стоял перед салуном "Вентана", держа в опущенной руке еще дымящийся револьвер. К тому же это был христианский город.
Я знаю, что говорю. Тем ясным, солнечным днем мы вышли на пыльную улицу городка и обратили живущих в нем в свою веру. Мы с Тэпом дали им ясно понять, какая участь ожидает любого, кто только вздумает становиться у нас на пути, и город согласился с ранчеро, которые последовали примеру Джима Лукаса, когда тот вышел, чтобы пожать мне руку, положив тем самым конец войне.
Бетти стояла рядом со мной, лицо ее было все еще перепачкано в пыли, но больше не казалось бледным. Тэп подошел к нам, на ходу убирая пистолет обратно в кобуру. Он протянул мне руку, и я крепко пожал ее. Мы были вместе на протяжении вот уже нескольких месяцев, будучи просто компаньонами, но теперь мы стали друзьями.
- Главное, что мы вместе, дружище - ты и я, - проговорил он, - а вместе нам под силу перевернуть мир вверх дном! Или же наоборот привести его в порядок! Уверен, отныне нашим злоключениям пришел конец.
- И ты не жалеешь об этом? - Я стоял, одной рукой приобняв Бетти за талию.
- Нисколечко! - Он усмехнулся. - Ты ей всегда нравился больше. А что до меня, то мне еще ни разу в жизни не встречался такой человек как ты, которому я мог бы доверять как самому себе!
* * *
Поголовье стада близ Пеладо теперь значительно увеличилось, и огромный, совершенно лишенный какой бы то ни было растительности, купол горы возвышается над бескрайними зеленеющими лугами, на которых пасутся упитанные коровы, и где лоснятся на солнце шелковистые шкуры лошадей. Теперь там стоят два дома: один из них занимает Тэп вместе с девушкой из Эль-Пасо, а в другом живем мы с Бетти.
Мы приехали сюда, когда этот край был еще совсем диким и необжитым, и нам пришлось положить немало сил на то, чтобы укротить его, познав запах пороха и дыма от костров, разводимых на бизоньих кизяках, когда со всех сторон нас окружали лишь бескрайние просторы прерий, по которым брели на север огромные стада, призванные накормить мясом всю страну.
Мы помогали преображать этот край, такой суровый и вместе с тем великолепный в своей неприступности, и наши сыновья, наши с Тэпом дети, пошли по нашим стопам, и поэтому, когда придет время, они тоже смогут взять в руки оружие, чтобы встать на защиту того, что мы когда-то сумели отстоять для себя: и этот пьянящий, настоянный на ароматах трав вольный ветер, пролетающий над лугами, и этот багряный закат, на фоне которого вьется над трубой родного очага, поднимаясь к небу, неторопливая струйка дыма.
Ради всего этого нам пришлось работать, не покладая рук, пролить реки крови и пота, потратить горы пороха и свинца, нередко оказываясь на волосок от смерти, но все же, ребята, мы добились своего, и вот она, наша земля. Ну и как она вам теперь?
К ЗАПАДУ ОТ ПАЙЛОТ-КРИК
Уорд МакКуин пришпорил коня, направляя его неторопливой иноходью вниз по склону, где у подножия холма под сенью небольшой рощицы тополей бил родник. Надвинув пониже на глаза серое, видавшее виды сомбреро и щурясь на солнце, он окинул взглядом расстилавшийся перед ним луг.
Здесь паслось стадо примерно в три сотни голов; коровы эмментальской породы мирно щипали траву, а приглядывавший за ними всадник на сером коне обернулся и пристально глядел в его сторону. У того парня была винтовка, которую он держал поперек седла, и в то время, как МакКуин продолжал свой путь вниз по склону, погонщик развернул своего коня и быстро направился ему наперерез.
Это был довольно упитанный человек с мощной бычьей шеей и копной давно нестриженных рыжих волос. Его маленькие глазки водянисто-голубого цвета цепко разлядывали МакКуина с ног до головы.
- Ты кто такой? - сурово поинтересовался рыжий. - Куда направляешься?
МакКуин натянул поводья, заставляя своего чалого иноходца остановиться. Наглость рыжего выводила его из себя, им овладело горячее желание нагрубить в ответ, но тут стало заметно, что в зарослях ивняка на берегу ручья поодаль как будто происходит какое-то движение, и он мельком заметил блеснувшую на солнце вороненную сталь винтовочного ствола.
- Я просто еду мимо, - спокойно ответил он. - А в чем дело-то?
- И откуда едешь, издалека ли? - не унимался рыжий, продолжая с нескрываемым подозрением разглядывать его. - В этих местах шляется полно проходимцев, охочих до чужого добра.
МакКуин усмехнулся.
- Ну раз так, то ко мне это точно не относится, - беззаботно сказал он. - Я еду из самой Аризоны. Вот, решил попытать счастья на севере, может, там мне повезет больше.
- Бродячий ковбой, значит? - рыжий тоже усмехнулся, обнажая неровный ряд желтых, поломанных зубов. - Думаешь найти работу?
- Смотря какую. - МакКуин снова взглянул в сторону стада. - Твои коровки?
- Нет. Мы перегоняем их на запад. Босс купил это стадо в Вайоминге. Лишний работник нам не помешал бы. Сороковник в месяц и кормежка, плюс к тому по прибытии на место хозяин обещал приплатить.
- Звучит заманчиво, - признал МакКуин. - И много вы уже прошли?
- Что-то около сотни миль? - Ред немного стушевался. - Пойдем поговорим с хозяином. У нас уже есть пара погонщиков, но еще один работник будет как нельзя кстати.
Они направились вниз по склону в сторону тополиной рощи, где на берегу ручья росли ивы. МакКуин глубокомысленно поглядывал в сторону стада. Коровы казались слишком сытыми и упитанными. Довольно странно, что после такого длительного перехода животные тем не менее пребывают в столь прекрасном состоянии. Это тем более удивительно, что последние семьдесят пять миль их пути должны были пролегать по просторам одной из самых безводных пустынь на всем Западе. Конечно, возможно, они уже несколько дней пасутся на этом лугу, и зеленая сочная трава, отдых и вода сделали свое дело.
* * *
Высокий человек в черном вышел им навстречу из ивняка. Оружия у него как будто не было, но Уорд нисколько не сомневался, что это и был тот самый человек с винтовкой, прежде замеченный им в зарослях. Он поймал себя на мысли о том, что бандитам или промышлявшим разбоем индейцам пришлось бы, пожалуй, очень туго, рискни они вдруг сунуться сюда.
- Босс, - сказал рыжий, - тут мимо проезжал парень, он из Аризоны. И ему нужна работа. Вот я и подумал, что нам не помешало бы обзавестись еще одним работником. Тем более, что следующие сорок миль нам придется проехать по землям индейцев.
Человек в черном оценивающе разглядывал МакКуина. У него были темно-карие, почти черные, близко посаженные глаза, и одной рукой он задумчиво поглаживал аккуратно подстриженные усы.