66365.fb2
Чтобы получить максимальную выгоду от изучения сутт, прежде чем браться за чтение, следует помнить о некоторых общих принципах. А как только вы начали, то следует держать в уме ряд вопросов.
Некоторые общие принципы:
Не стоит забывать, что Палийский Канон был записан на языке пали, а не на английском (или каком-либо другом). За всю свою жизнь Будда ни разу не произнёс таких слов как «страдание» или «просветление». Вместо этого он говорил «дуккха» и «ниббана». Помните также, что каждый перевод на другой язык был «проработан» и «обдуман» переводчиком - т.е. человеком, выросшим в определённой культурной среде в определённый момент времени и чей опыт и понимание неизбежным образом придают окраску его переводам. Английские переводы сутт конца 19 и начала 20 века сегодня кажутся нам тяжёлыми и мрачными. Через сто лет нынешние переводы, несомненно, будут казаться такими же архаическими. Перевод, равно как и попытка картографа изобразить круглую землю на плоском листе бумаги, является несовершенным искусством. Вероятно, лучше всего не слишком довольствоваться каким-то одним конкретным переводом, и не важно - слова или целой сутты. Если, к примеру, один переводчик переводит «дуккха» как «страдание», а «ниббана» как «Освобождение», то это не значит, что вы должны принять эти переводы за истину. Присмотритесь к ним и проверьте насколько они работают для вас. Позвольте себе иметь в уме достаточное пространство для видоизменения и созревания вашего понимания и взращивайте в себе желание рассматривать и другие, альтернативные варианты переводов. Возможно, со временем ваши предпочтения изменятся (например, быть может, что вам покажутся более полезными такие варианты как «стресс» и «угасание»). Помните, что любой перевод это лишь временная условность, опора, которую вы должны использовать для того, пока из первых рук, на своём опыте не получите понимания тех или иных терминов.
Если ваш интерес в понимании сутт достаточно серьёзен, то вам придётся в какой-то степени изучить язык пали. Но есть ещё лучший путь: прочитайте переводы и применяйте эти учения на практике до тех пор, пока не получите результатов, обещанных Буддой. Благо, знание языка пали не является условием для Пробуждения.
Для того, чтобы получить максимальную выгоду от Канона, необходимо исследовать много различных сутт, а не несколько. Учения об осознанности, будучи очень ценными, представляют лишь небольшой фрагмент всего учения Будды целиком. Практическое правило таково: как только вы ловите себя на мысли, что вы поняли о чём всё учение Будды - это знак того, что вам следует копнуть ещё глубже.
Нет способа доказать произносил ли он в точности это, или же не произносил. Просто читайте сутты и применяйте прочитанное на практике - и посмотрите что из этого выйдет.
Быть может, вы наткнётесь на сутту, которая тем или иным образом зацепит ваше внимание, когда вы в самый первый раз читаете её. Доверьтесь этому ощущению и прочитайте сутту ещё раз. Это означает, что эта сутта может вас чему-то научить, а также означает, что вы созрели к тому, чтобы понять изложенное в ней учение. Время от времени перечитывайте сутты, которые вам понравились месяцы или годы тому назад. Возможно, в этот раз вы обнаружите в них нюансы, которые упускали прежде.
Иногда встречается сутта, которая вызывает откровенное раздражение. Доверьтесь этой реакции. Это означает, что эта сутта может вас научить чему-то ценному, но вы ещё не достаточно к этому готовы. Поставьте здесь закладку и отложите сутту на потом. Потом возьмитесь на неё неделю, месяц, а может быть и несколько лет спустя, и попробуйте перечитать. Возможно, когда-нибудь вы сможете установить с ней связь.
В зависимости от ваших нынешних интересов и глубины вашей практики вам может показаться, что сутта бессмысленна или же занудна и скучна. Отложите её пока и возьмитесь за другую. Пробуйте сутты до тех пор, пока не почувствуете с ними прямую, личную связь.
Весь смысл чтения сутт заключается в том, чтобы вы развили Правильные Взгляды, жили Правильной Жизнью, и правильно медитировали. Поэтому если во время чтения вы чувствуете явную нужду положить книгу и сесть в спокойном уединенном уголке, закрыть глаза и обратить внимание на дыхание - сделайте это! Это значит что сутта выполнила своё предназначение. Она всё ещё будет на месте, когда вы вернётесь к ней позже.
Это даёт следующую выгоду: заставляет вас прочитать каждое слово сутты, тренирует вас в правильной речи, тренирует ваши уши слушать Дхамму.
Во многих суттах учение излагается сразу на нескольких уровнях одновременно и хорошо развить на это чутьё. К примеру, когда Будда объясняет ученику нюансы Правильной Речи, обратите внимание на то, как он сам использует речь (МН 58). Делает ли Будда сам то, чему учит? А вы?
Во многих суттах имеются повторяющиеся отрывки. Читайте сутту так, как если бы слушали музыку: когда вы слушаете песню, вы не пропускаете каждый припев. Подобным образом, читая сутту, не пропускайте повторения. Как и в случае с песней, в повторениях сутты могут содержаться внезапные и очень важные вариации, которые не стоит упускать.
Поделившись наблюдениями и реакцией с другом, оба из вас могут глубже понять значение сутты. Подумайте о том, чтобы создать неформальный кружок изучения сутт. Если у вас есть давние вопросы о сутте, спросите опытного учителя. Консультируйтесь со старшими монахами и монахинями, поскольку их собственный взгляд на сутты может помочь вам преодолеть ваше замешательство.
Когда вы прочитаете ряд сутт, или насколько вариантов перевода сутт, вы можете быть озадачены определённым выбором слов. Например, почему один переводчик использует выражение «основы внимательности», тогда как другой «рамки рассмотрения»? На что на самом деле указывает данная фраза? Обратитесь к англо-палийскому словарю и найдите там слово «satipatthana» (и составляющие элементы), и это пролёт свет на понимание данной фразы, выстраивая путь к ещё более плодотворному изучению сутт.
Всегда полезно прочесть о том, что говорили о сутте комментаторы - как древние, так и современные. Некоторые находят полезными классические буддийские комментарии - авторства средневекового буддийского учёного монаха Буддагоши. Некоторые его работы переведены на английский Обществом Палийских Текстов (PTS) и Обществом Буддийских Изданий. Некоторые предпочитают современных комментаторов, которые издавали свои работы на Wheel Publications и том же Обществе Палийских Изданий. Многие выдающиеся работы были написаны такими авторами как дост. Бодхи, Кхантипало, Ньянамоли, Нарада, Ньянапоника, Сома, Тханиссаро. Возможно, вам понравятся отличные введения и пояснения Бхиккху Бодхи The Middle Length Discourses of the Buddha (Boston: Wisdom Publications, 1995) и Мориса Уолша The Long Discourses of the Buddha (Boston: Wisdom Publications, 1987). Также читайте мастеров Тайской Лесной Традиции, поскольку они открывают уникальные перспективы на сутты, основанные на глубоком медитативном опыте.
Каким бы полезным не показалось вам послание сутты, как бы не были вы удовлетворены прочитанным, пусть это произрастёт и созреет в вашей медитативной практике и в повседневной жизни. Со временем мысли, впечатления и отношения, переданные суттой, постепенно просочатся в ваше сознание, формируя новый взгляд на мир. Однажды вы даже можете обнаружить в совершенно ином переживании опыта повседневного восприятия, когда внезапно давно прочитанная сутта вспыхнет в вашем уме, привнеся с собой мощное учение Дхаммы, чётко подходящее для этого самого момента.
Чтобы помочь этому плавному процессу созревания, у вас в уме должно быть достаточное место для сутт. Не задавите сутту чтением в суете повседневных дел. Не читайте слишком много сутт за один раз. Сделайте изучение сутты особой созерцательной деятельностью. Чтение сутты должно быть приятным. Если она становится сухой и раздражающей, отложите её и попробуйте взяться за неё через несколько дней, недель, месяцев. Изучение сутты требует большего, чем обычное её прочтение пару раз и сообщение самому себе: «Окей. Я прочитал Сатипаттхана сутту. Что дальше?». После прочтения сутты оставьте немного времени для медитации на дыхании, что позволит учению проникнуть глубоко в сердце.